Перевод "несправедливым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unfair Unjust Injustice Seems Fair

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это будет несправедливым.
That will be unfair.
Не будь несправедливым.
You are not unjust.
Это кажется немного несправедливым.
It seems a bit unfair.
Мне это кажется несправедливым.
It seems unfair to me.
Это кажется мне несправедливым.
It just don't seem right to me.
Но я считаю это несправедливым.
But I consider this unfair.
Это было бы несправедливым распределением.
This is certainly an unjust apportioning.
Бог не руководитель людям несправедливым.
God does not guide the miscreants.
Это было бы несправедливым распределением.
Then that is surely a very unjust distribution!
Бог не руководитель людям несправедливым.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Это было бы несправедливым распределением.
That were indeed an unjust division.
Бог не руководитель людям несправедливым.
Surely God guides not the people of the evildoers.'
Это было бы несправедливым распределением.
That indeed is a division unfair!
Это было бы несправедливым распределением.
That indeed is a division most unfair!
Бог не руководитель людям несправедливым.
Certainly Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.).
Это было бы несправедливым распределением.
What a bizarre distribution.
Бог не руководитель людям несправедливым.
God does not guide the wicked people.
Это было бы несправедливым распределением.
That is indeed an unfair division!
Бог не руководитель людям несправедливым.
Surely Allah never guides such a wrong doing folk.
Это было бы несправедливым распределением.
That indeed were an unfair division!
Бог не руководитель людям несправедливым.
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
Он сказал, что договор был несправедливым.
He said the treaty was unfair.
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
He is a faithless ignoramus.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
This is certainly an unjust apportioning.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
Then that is surely a very unjust distribution!
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
Surely he is sinful, very foolish.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
That were indeed an unjust division.
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
And man bore it verily he was very iniquitous and very ignorant
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
That indeed is a division unfair!
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
But man bore it. Verily, he was unjust (to himself) and ignorant (of its results).
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
That indeed is a division most unfair!
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
He was unfair and ignorant.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
What a bizarre distribution.
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
Surely he is wrong doing, ignorant.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
That is indeed an unfair division!
Воистину, он является несправедливым и невежественным.
And man assumed it. Lo! he hath proved a tyrant and a fool.
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
That indeed were an unfair division!
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
This is certainly an unjust apportioning.
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
Then that is surely a very unjust distribution!
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
That were indeed an unjust division.
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
That indeed is a division unfair!
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
That indeed is a division most unfair!
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
What a bizarre distribution.
Ведь подобное деление детей было бы несправедливым.
That is indeed an unfair division!