Перевод "нестандартно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нестандартно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мысли нестандартно. | Think outside the box. |
Мыслите нестандартно. | Think outside the box. |
Новаторы мыслят нестандартно. | Innovators think outside the box. |
Давайте мыслить нестандартно. | Let's think outside the box. |
Они думали нестандартно. | (Laughter) They thought outside the box. |
Тому явно тяжело мыслить нестандартно. | Tom certainly has trouble thinking outside the box. |
Я горжусь своей способностью мыслить нестандартно. | I pride myself on my ability to think outside the box. |
Это весело и нестандартно подходит полным и худым | This stepin gay is recherché And fits both slim and stout |
ТИЛБУРГ. Бывают ситуации, когда необходимо мыслить и действовать нестандартно. | TILBURG There are times for thinking and acting outside the box. |
В гору медленно и пешком, вниз быстро и нестандартно. | Slowly up on foot, quickly down in an unusual manner. |
Также машина была оснащена гидравлическим сцеплением и (нестандартно для того времени) 5 ти ступенчатой (механической) коробкой передач. | Great use was made of rubber and of a sound proofing compound...liberally coated...the car's...integral structure . |
Но у них не хватает искорки, не хватает способности думать креативно и нестандартно они не умеют мечтать. | But they lack spark they lack the ability to think creatively and think outside they don't know how to dream. |
Чтобы предоставлять помощь нуждающимся в таких странах, как Индия и Зимбабве, мне пришлось думать нестандартно и прийти к другой модели. | I had to think out of the box about some other model of care. |
Но настоящая проблема в том, что мы руководствуемся ограниченным опытом, и пока мы не начнём мыслить нестандартно, за пределами текущих знаний, мы не сможем узнать то, что мы ищем, или как к этому подготовиться. | But the real issue is that we are guided by our limited experience, and until we can think out of the box of our cranium and what we know, then we can't recognize what to look for, or how to plan for it. |
Но у них не хватает искорки, не хватает способности думать креативно и нестандартно они не умеют мечтать. И вот эти элитные университеты, Оксфорд, Кэмбридж... начинают доносить до родителей и до учеников, что надо бы спокойнее все делать. | But they lack spark they lack the ability to think creatively and think outside they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit. |
А когда вы счастливы, это то, что мы называем позитивной валентностью, происходит впрыск дофамина в предлобные доли, что помогает вам мыслить шире. Вас легче отвлечь. Вы способны взглянуть на сложную проблему со стороны и решить её нестандартно. | And when you're happy what we call positive valence you squirt dopamine into the prefrontal lobes, which makes you a breadth first problem solver you're more susceptible to interruption you do out of the box thinking. |