Перевод "несчастной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Miserable Unhappy Wretched Unfortunate Poor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никакой несчастной любви,
No starcrossed lover am I
Она живёт несчастной жизнью.
She is living an unhappy life.
Ты сделал её несчастной.
You've made her unhappy.
Она чувствовала себя несчастной.
She felt miserable.
Ты делаешь её несчастной?
Do you make her unhappy?
И стань ОЧЕНЬ несчастной!
And go VERY miserable!
Ты сделал меня несчастной.
You've made me very unhappy.
Ты сделал меня несчастной.
That I let you make me unhappy...
Дождливые дни делают меня несчастной.
Rainy days make me unhappy.
Грустно видеть Мэри столь несчастной.
It's sad to see Mary so unhappy.
Я чувствую себя очень несчастной.
I feel very unhappy.
Гомосексуалы живут несчастной, ужасной жизнью! .
And, one night, I saw Joe out at a gay bar. At first, I wasn't even sure if it was him because, how could that be Joe?
Это неизбежно сделает тебя несчастной.
It'll only make you unhappy. It's inevitable.
Чтобы она не была несчастной.
She would only be unhappy here.
Она кажется такой несчастной почемуто.
She seems so very unhappy somehow.
Она кажется такой несчастной почемуто.
Mother! She likes you.
Вы делаете ее очень несчастной
You're making her very unhappy
Ты родился под несчастной звездой...
Yes... you are an illstarred one.
Прости, что сделала тебя такой несчастной.
I'm sorry that I've made you so unhappy.
Прости, что сделал тебя такой несчастной.
I'm sorry that I've made you so unhappy.
Я никогда не была такой несчастной.
I've never been so unhappy.
Ты во сне была очень несчастной.
What? You were very unhappy in your dream.
Не хочу, чтобы ты была несчастной.
I wouldn't want to make you unhappy.
Я тоже сполна хлебнула несчастной романтики.
I, too, have had my full portion of unfortunate romance.
Я вернулась в свою комнату совершенно несчастной.
I walked back to my rooms a disconsolate figure.
Здесь объясняется, почему домохозяйка должна быть несчастной.
This explains why mistress characters end up being miserable.
Я больше не могу видеть тебя несчастной.
I can't stand seeing you so unhappy anymore.
Только крыша над несчастной старой головой Моуза.
Just a roof over old Mose's head.
Возможно, для этого надо быть достаточно несчастной.
Eh? Maybe you need to be unhappy enough.
Том никогда раньше не видел Мэри такой несчастной.
Tom had never seen Mary so unhappy before.
Том ещё никогда не видел Мэри такой несчастной.
Tom had never seen Mary so unhappy before.
Это была одна из ее несчастной, неприятное способами.
That was one of her unhappy, disagreeable ways.
Лучше развестись сейчас, чем сделать её потом несчастной.
It's better to divorce now than to make her unhappy later.
Было так больно видеть мою мать такой несчастной.
And it was really painful to see my mom so unhappy.
Я умираю одиноко, несчастной смертью в дождливую ночь.
I'm dying a lonely, miserable death on a rainy night.
Но я сидела с несчастной женщиной, чей муж
BUT I WAS SITTING WITH AN UNHAPPY WOMAN WHOSE HUSBAND HAD
Немногие люди способны рискнуть карьерой ради несчастной женщины.
Not many men would risk their career for an unhappy woman.
Она мне всегда казалась такой одинокой и несчастной.
It's always seemed to me that she was sort of lonely and unhappy.
Когда мы поженились, я почувствовала себя немного несчастной.
After I married, I felt a little unhappy.
Да, она закончит свои дни жирной несчастной алкоголичкой.
Yeah, she'll wind up fat, alcoholic and miserable.
А потом я начала чувствовать себя менее несчастной.
And then I started to feel less unhappy.
Кей, если Герберт делает все, чтобы сделать тебя несчастной...
Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy, so help...
Так как я, ну, делаю ее несчастной, мр Шафер?
So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer?
Ты не должна пытаться отгородиться от этой несчастной девушки.
You musnt't start building up a wall between us and that girl.
Как бы то ни было, ты сделал меня несчастной.
You know, you made me miserable.