Перевод "несчастных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несчастных случаев хватает. | Well, here's to accidents. |
Полно несчастных случаев. | Lots of people have accidents all the time. |
Способен рассмешить миллионы несчастных. | Able to make millions laugh at the height of their misery. |
А от несчастных случаев? | Accident insurance? |
Погибли сорок несчастных моряков. | Forty poor sailor men drowned dead. |
Посмотри на этих несчастных. | See them? |
iii) число несчастных случаев погибших. | quot (iii) Number of incidents casualties. |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many workers' protests? Who jailed their organizers? |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many mining accidents were there? |
Страхование от несчастных случаев на производстве. | Occupational risks are the accidents or diseases to which workers are exposed in the course of or on account of their work. |
Большинство несчастных час, e'er раз видели | Most miserable hour that e'er time saw |
Место довольно неподходящее для маленьких несчастных. | The place is fairly swarming with the little wretches. |
Сян призналась, что пережила два несчастных брака. | Xiang said she had suffered two miserable marriages. |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | Degrading (some) and exalting (others) |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | The event will be abasing some, and exalting some. |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | abasing, exalting, |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | Abasing exalting. |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | It will bring low (some) (and others) it will exalt |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | Bringing low, raising high. |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | (a calamitous Event) that shall turn things upside down |
Этот День унизит несчастных и возвысит счастливых. | Abasing (some), exalting (others) |
Наиболее частой причиной несчастных случаев является хоккей. | The most common cause of accidents in the police is land hockey. |
Рейчел является матерью дороге, мать несчастных случаев. | Rachel is the mother road, the mother of accidents. |
Почему они все похожи на несчастных кроликов? | Why do they always look like unhappy rabbits? |
Нашел рецепт. 1е избегай бедных и несчастных. | I found the key first, avoid the poor and the unhappy. |
Когдато я был одним из этих несчастных. | I was once one of those pitiful wretches you see down there. |
но пощади жену невинную мою, детей несчастных! | Oh, spare my guiltless wife and my poor children. |
Вы накликали беду на этих несчастных людей. | You've brought disaster on these poor people. |
Уменьшилась смертность от несчастных случаев, самоубийств и др. | Among the causes of the overall mortality among women, the leading causes involve death due to circulatory disorders and respiratory disorders. |
Данные о несчастных случаях в разбивке по годам | Breakdown of the number of the employed population by status of employment in Likewise, according to the information provided by the CSD, the average gross monthly wage of women is lower than the remuneration of men in all professions (see the table). |
i) Расследование несчастных случаев с посетителями и персоналом | (i) Investigations of accidents involving visitors and staff members 351 422 |
Подожди, отец. Прежде я должен спасти этих несчастных. | Wait father...At first I should rescue these unfortunate people |
Это травмы из за несчастных случаев или заболеваний. | These injuries are due to accidents or illnesses. |
В этом клубе несчастных всегда есть чему поучиться. | You learn new things all the time when you're in this wretched club. |
Главное позаботиться об этих несчастных мужчинах и женщинах. | The main thing is to take care of these poor men and women. |
Ну, конечно, я сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов! | Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves. |
Вы справлялись о нем в Бюро несчастных случаев. | You got that already from the Bureau of Missing Persons. |
В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать. | That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. First, people are more resilient than we give them credit for. |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. |
За последнее время тут был целый ряд несчастных случаев. | There's been quite a series of accidents lately. |
Количество пострадавших во время несчастных случаев по возрастным категориям | Number of those involved in accidents, by age categories |
Я бы прошла, не заметив тех несчастных, выбранных для проверки. | I would have passed through failing to notice the unfortunate ones singled out for investigation. |
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом. | There were fewer accidents this year than last. |
Так ешьте из них, что хотите, и кормите несчастных бедняков! | So eat thereof, and feed the hungry poor. |