Перевод "нетерпения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скучно? Я сгораю от нетерпения. | I'm sitting on the edge of my chair. |
Ник, я сгораю от нетерпения. | Nick, I can't stand the suspense. |
Ну что, уже ёрзаете от нетерпения? | Are you on the edges of your seats here? |
Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства. | But there is no impatience for a bigger government role. |
От нетерпения дело долго не могло уладиться. | As a result of their impatience matters were long in getting settled. |
Я уловил в её голосе нотки нетерпения. | I noted a trace of eagerness in her voice. |
Я сгораю от нетерпения услышать вашу версию. | Well, what's your excuse this time? |
В один прекрасный день, сгорая от нетерпения, | One fine day, aflame with impatience |
Я сгорала от нетерпения сделать что то значимое. | I was fired up I was ready to make a difference. |
Мы все умираем от нетерпения увидеть Ваш концерт. | We are all dying to see you in a concert. |
Я сгораю от нетерпения. Боже, вы ведь Фаззи Олдхаммер,.. | The suspense is killing me. Why, for heaven's sake, Aren't you Fuzzy Oldhammer I went to manual training school with? |
Публика сгорает от нетерпения. У нас сегодня аншлаг, видите? | So many gentlemen are unattended. |
Современный суматошный образ жизни зачастую порождает в нас дух нетерпения. | Our hectic modern day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. |
Вы должно быть умирали от нетерпения, чтобы встретиться.. .. после долгих дней разлуки | You must be dying to be together after so many days apart. |
Одни из нас не без основания испытывают чувство разочарования и нетерпения, другие же предлагают не спешить. | Some not without justification have become frustrated and impatient, while others have counselled caution. |
Само собой разумеется, что полумеры в рамках любого процесса решительных политических изменений никогда не смогут преодолеть нетерпения. | It goes without saying that half measures in any process of desperate political change can never win a contest against impatience. |
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком то этапе у них возникает вопрос | Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, |
Я захожу, сгорая от нетерпения обсудить это, и говорю Кто может рассказать суть и объяснить, почему это так круто? | And so I'm so excited to discuss this with them, and I come in and I say, Can somebody please explain the main ideas and why this is so cool? |
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком то этапе у них возникает вопрос Да сколько же времени надо для наполнения его водой? | Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, Man, how long is it going to take to fill up? |