Перевод "неторопливо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Leisurely Stroll Deliberately Tender Tiny

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хорошо и неторопливо.
(Clicks metronome) (Clicks metronome)
Караван из пятидесяти верблюдов неторопливо двигался по пустыне.
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
в это время они все возвращаются в свои гнезда неторопливо, таким прогулочным шагом.
They're all coming in at this time, walking across there, just kind of leisurely coming in.
Мы собираемся построить кое что сейчас, организовать это, фразы. Мы начинаем. Хорошо и неторопливо.
And we're going to build something now, organize it, the phrases. Here we go. Nice and slow?
Мне кажется, неторопливо и вяло отвечал Алексей Александрович, что это одно и то же.
'It seems to me,' replied Karenin deliberately and languidly, 'that it is one and the same thing.
Эволюция динозавров шла неторопливо, в десять раз медленнее, как бы вы её ни рассматривали.
Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it.
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
The whole place seemed stricken with a creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
Уж этим не поможешь, говорил Степан Аркадьич с улыбкой, неторопливо поспешая за ним. Образуется, образуется... говорю тебе.
'That won't help matters,' remarked Oblonsky, smiling and following without haste. 'It will all shape itself, all shape itself'... I assure you!'
Все, казалось, оставили в швейцарской с шапками свои тревоги и заботы и собирались неторопливо пользоваться материальными благами жизни.
All seemed to have left their cares and anxieties behind them in the hall with their hats, and to be preparing to enjoy the material blessings of life at their leisure.
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позадивас.
For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight for Yahweh will go before you and the God of Israel will be your rear guard.
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позадивас.
For ye shall not go out with haste, nor go by flight for the LORD will go before you and the God of Israel will be your rereward.
Vīna Studija это волшебное место, где неторопливо наслаждаясь прекрасными винами и вкусной едой, болтая с друзьями или сидя в одиночестве, время пройдет незаметно.
Vīna Studija is a magical place where time will pass unnoticed while you are leisurely enjoying fine wines and delicious food, chatting with friends or sitting alone.
Легко ступая и беспрестанно взглядывая на мужа и показывая ему храброе и сочувственное лицо, она вошла в комнату больного и, неторопливо повернувшись, бесшумно затворила дверь.
Stepping lightly and glancing repeatedly at her husband, showing him a brave face full of sympathy she entered the sick room, and, turning without haste, noiselessly closed the door.
В то время как США пытаются найти решение проблем для каждой стороны, Китай неторопливо рассматривает политические проблемы как длительный процесс, который может и не иметь решения.
While the US breaks down problems and tries to find solutions for each part, China considers political problems unhurriedly, as an extended process that might have no resolution.
Неторопливо передвигая ногами, Алексей Александрович с обычным видом усталости и достоинства поклонился этим господам, говорившим о нем, и, глядя в дверь, отыскивал глазами графиню Лидию Ивановну.
Moving his feet deliberately, Karenin, with his usual air of weariness and dignity, bowed to those gentlemen who were talking about him, and his eyes searched through the doorway for the Countess.
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
Облонский неторопливо повел за другим, еще низом летевшим к осоке, и вместе со звуком выстрела и этот бекас упал и видно было, как он выпрыгивал из скошенной осоки, биясь уцелевшим белым снизу крылом.
Oblonsky quietly aimed at another which was flying low toward the sedges, and at the moment of the report that one too fell, and it could be seen jumping up among the cut sedges, fluttering with one white edged uninjured wing.
Лежать, Крак! крикнул Степан Аркадьич на чесавшуюся и ворочавшую все сено собаку, очевидно уверенный в справедливости своей темы и потому спокойно и неторопливо. Но ты не определил черты между честным и бесчестным трудом.
Down, Krak!' exclaimed Oblonsky to the dog that was scratching itself and turning round in the hay. He was obviously convinced of the truth of his own view and was therefore calm and deliberate.
Из своего сострадания Аллах не предписал молиться в течение всей ночи и отвел для молитвы определенные часы. Поэтому мусульмане могут молиться треть ночи, или половину ночи, или две трети ночи, читая Священный Коран размеренно и неторопливо.
And intone the Qur'an with a measured intontion. s
Она говорила свободно и неторопливо, изредка переводя свой взгляд с Левина на брата, и Левин чувствовал, что впечатление, произведенное им, было хорошее, и ему с нею тотчас же стало легко, просто и приятно, как будто он с детства знал ее.
She spoke easily and without haste, occasionally turning her eyes from Levin to her brother. Levin felt that the impression he was creating was a good one and immediately became at ease and as natural and comfortable with her as if he had known her from childhood.