Перевод "нетронутой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intact Untouched Pristine Undisturbed Integrity

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Богиня должна остаться нетронутой.
This goddess must and shall remain intact.
Считается, что библиотека оставалась нетронутой сотни лет.
They are thought to have remained untouched for hundreds of years.
Она обладает огромными пространствами дикой нетронутой человеком природы.
It contains vast areas ofpristine wilderness, virtually undisturbed by human activity.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
You came to realize that you were in virgin intellectual territory.
В течение более шести десятилетий, её сущность осталась нетронутой .
For more than six decades, her essence has remained intact.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact.
Например, советская система управления государственными финансами остается в сущности нетронутой.
For example, the Soviet system of public finance management remains virtually intact.
Исключением из этого стала страница 177, которую Игошин оставил нетронутой.
Except for these changes, Igoshin left 177 pages of text untouched.
Нетронутой остаётся центральная часть Сахары, или Сибирь, или непроходимые джунгли.
And what's left is, like, the middle of the Sahara Desert, or Siberia, or the middle of a rain forest.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии,
And if we look at a very pristine environment like western Australia,
Всё это оказывает влияние на большую часть этой нетронутой территории и дробит её на части.
It impacts and fragments a larger part of the wilderness, where there is 90 percent reduction of key species,
Хотя лидеры Европейского Союза сумели сохранить еврозону нетронутой, им недостает долгосрочной стратегии по вытягиванию своих экономик из депрессии.
Although European Union leaders have managed to keep the eurozone intact, they lack a long term strategy to lift their economies out of the doldrums.
ТЕЛЬ АВИВ Никто не должен удивляться, что недавний референдум в Шотландии о независимости в итоге оставил Великобританию нетронутой.
TEL AVIV Nobody should be surprised that Scotland s recent referendum on independence left the United Kingdom intact.
Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine.
Кажется, что по замыслу природы вдоль большей части своего величественного и одинокого пути Колорадо всегда должна быть непосещаемой и нетронутой .
It seems intended by nature that the Colorado River, along the greater portion of its lonely and majestic way, shall be forever unvisited and undisturbed.
Наряду с большими колониями гнездящихся в скалах морских птиц, есть также районы нетронутой природы, состоящие из гор, вересковых пустошей и болот.
As well as the large seabird colonies with thousands of nesting birds, there are also areas of unspoiled nature consisting of mountains, moorlands, and marshes.
Представьте себе удовольствие от езды на беговых лыжах по красивой спокойной местности с далёкими видами и нетронутой природой сурового северного характера.
Imagine the joy of gliding on cross country skis through the beautiful and gently undulating countryside with distant views of unspoilt nature with a rugged northern character.
Является ли это проблемой цензуры или свободы путешествий, режим на Кубе наделал много шума, но основная политика контроля и репрессий остаются нетронутой.
Whether it is the issue of censorship or freedom to travel the regime in Cuba has made lots of noise but the underlying policies of control and repression remain intact.
Эта статья призвана оставить нетронутой международную ответственность на основании других положений этих статей, государства, которое совершает соответствующее деяние, ни любого другого государства .
The latter provision intends to leave unprejudiced the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State .
Я считаю, что это произошло из за удалённости от цивилизации, длительного промежутка времени и этого удивительного места, почти на 95 нетронутой экосистемы.
I think part of that reason is because of the remoteness, the span and the wilderness of this almost 95 percent intact ecosystem.
За последние полвека пейзаж Эвереста превратился из нетронутой вершины в очевидную помойку, и восхождение на эту гору сейчас опасно для здоровья, как никогда.
From pristine to down right scummy, Everest's landscape has changed a great deal over the last half century, and climbing the peak is now a greater health hazard than ever before.
Крайне необходимо, чтобы международное сообщество позаботилось о будущем этого последнего уголка нетронутой природы на планете, от которого напрямую зависят безопасность и выживание человечества.
It was vital for the international community to give its attention to the future of that last pristine frontier of the planet, which had a direct bearing on the security and survival of mankind.
Однако часть документов осталась нетронутой, и некоторые активисты нашли свои собственные досье, полные записями их электронной переписки, сообщениями смс, даже разговорами по Skype.
But some of the files were left behind intact, and activists, some of them, found their own surveillance dossiers full of transcripts of their email exchanges, their cellphone text message exchanges, even Skype conversations.
Однако она также видела разницу между потенциальной энергией ветра на нетронутой горе и горе, опущенной в результате добычи более чем на 600 метров.
But she also saw the difference in potential wind energy on an intact mountain, and one that was reduced in elevation by over 2,000 feet.
Независимый журналист Дженнифер Кеннеди цитирует Самюэля Тугри, жителя туземца Нгабе Пугле, район Кусатин, где большие участки нетронутой земли вдоль побережья были проданы иностранным девелоперам .
Independent journalist Jennifer Kennedy quotes Samuel Tugri, an indigenous Ngäbe Buglé resident of the Kusapín district, where large tracks of pristine coastal land have been sold to foreign developers.
Венера остаётся нетронутой ... ... но не потому что Ботичелли при жизни выходит из моды ... и в последние десять лет жизни не получает ни единого заказа.
Venus escapes destruction... but not Botticelli's fading popularity in his own lifetime, the last ten years of which pass without a single commission.
Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе.
Even some of our most well meaning environmental efforts, such as the fight against climate change, have led to the expansion of the human presence into previously untouched wilderness.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
And we basically founded the park on the idea of an endowment that would pay the equivalent lost fishing license fees to this very poor country to keep the area intact.
Эта составляющая подвергается удару из реакции в реакцию, но всегда остаётся нетронутой и ведёт себя, как раньше, как любой атом с тем же числом протонов.
It's the bit we can bump around from reaction to reaction but always remains pure, behaves the same way as any other atom with that number of protons.
Но наряду с этим, применение знаний о хищниках, так же как и заинтересованность общины в том, чтобы экосистема оставалась нетронутой, представляется очень важным и должно продолжаться.
Having said that, the application of knowledge about the predators as well as making the community feel that they have a stake in the ecosystem remaining intact seem completely essential to going forward.
История начинается в 1910 году, когда этот молодой человек в одиночку совершает долгое пешее путешествие через Прованс (Франция) в Альпы, наслаждаясь видами почти нетронутой дикой местности.
Plot The story begins in the year 1913, when this young man is undertaking a lone hiking trip through Provence, France, and into the Alps, enjoying the relatively unspoiled wilderness.
Антарктика, охватывающая более 10 процентов суши на поверхности Земли, представляет колоссальный участок сравнительно нетронутой дикой природы, имеет чрезвычайно важное значение для здоровья и функционирования экосистемы планеты.
Antarctica, which constitutes more than one tenth of the land surface of the Earth, is a relatively unspoilt wilderness of immense scope and is essential to the health and functioning of the planet apos s ecosystem.
Мощная королевская крепость в нетронутой природе самой южной границы Чехии, называемой из за сурового климата чешская Канада , принадлежит к наиболее значительным романским памятникам в Центральной Европе.
A huge royal castle in the unspoiled nature of the most Southern edge of Bohemia, called for its harsh climate Czech Canada , ranks among the most signifi cant Romanesque historic monuments in Central Europe.
Для успеха глобальной борьбы с терроризмом больше нельзя мириться с безнаказанностью тех государств, которые проповедуют сотрудничество в борьбе с терроризмом, а сами при этом сохраняют нетронутой террористическую инфраструктуру.
If global action against terrorism is to succeed, States that profess cooperation in the war against terrorism while maintaining intact the infrastructure of terrorism should no longer be allowed to act with impunity.
По мнению участников, значение общения с природой, а также с нетронутой природой, является важным элементом основополагающих прав каждого гражданина, и такая возможность должна также предоставляться лицам, имеющим инвалидность.
The value of experiencing nature, also untouched nature, was viewed as an important element of the fundamental rights of every citizen and must also be accorded to persons with disabilities.
В момент, когда сербская сторона не проявляет никаких признаков готовности пойти на серьезный диалог и когда военная машина белградского правительства по прежнему остается нетронутой, санкции должны продемонстрировать свою эффективность.
At the time when the Serbian party shows no signs of accepting a serious dialogue and when the war machine of the Belgrade authorities still remains unaffected, sanctions have to prove their effectiveness.
Для сравнения популяции страдающих Североатлантических китов я обратился к новой нетронутой популяции Южных гренландских китов, которая была открыта около 10 лет назад возле субантарктических островов Новой Зеландии Оклендских островов.
And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population, I went to a new pristine population of Southern right whales that had only been discovered about 10 years ago in the sub Antarctic of New Zealand, a place called the Auckland Islands.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
And if we look at a very pristine environment like western Australia, Lars Bider has done work comparing dolphin behavior and distribution before there were dolphin watching boats.
Мы помним и о создании все большего числа научно исследовательских станций, имеющих потенциально опасные для окружающей среды последствия, и об увеличении числа туристов, представляющих собой новую угрозу для нетронутой окружающей среды Антарктики.
We are oblivious neither of the establishment of an increasing number of scientific research stations, with their potentially disastrous environmental consequences, nor of the growing number of tourists, which presents new threats to Antarctica apos s pristine environment.
Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Whenever we think of indigenous people and landscape, we either invoke Rousseau and the old canard of the noble savage, which is an idea racist in its simplicity, or alternatively, we invoke Thoreau and say these people are closer to the Earth than we are.
Я заметила, как сильно песни Дюка влияют на молодых людей, аудиторию, до которой я, как вы понимаете, будучи профессором средних лет, имею мало шансов достучаться я имею в виду попытку убедить их в большом значении нетронутой природы.
I saw the power of Duke's song with urban youth an audience, you know, I as a middle aged professor, I don't have a hope of getting to in terms of convincing them of the importance of wildlands.
Все, что я делаю с левой частью, я должен делать и с правой (или наоборот). Если что то изначально равно чему то, я не могу просто взять и сделать что то с одной частью, оставив другую часть нетронутой.
Soon there are seven x's here, so that's one, two, three, four, five, six, seven