Перевод "нетронутым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intact Untouched Pristine Unscathed Touched

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничто не останется нетронутым.
Nothing is off limits.
Мой пакет лежал там нетронутым.
The parcel was still there. It had never been opened.
В конце концов похитители вернули гроб нетронутым.
All the water in the municipality is flowing water.
Знаков, было единственным, кто остался полностью нетронутым.
Marks was the only one who remained wholly untouched.
Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым.
And you can see the vascular tree that remains intact.
Коробка была повреждена, но её содержимое осталось нетронутым.
The box had been damaged, but its contents were intact.
Его кабинет остался нетронутым, за исключением нескольких вещей.
His study remains untouched except for some cushions.
Ребята из союзных бомбардировщиков оставили это место нетронутым.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched.
Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете.
Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world.
Это Свидетель всего что приходит и уходит, но сам остается нетронутым.
It is the witness of all comings and goings, but it cannot be removed.
Вы видите, что свинцовым сердечником оставался в значительной степени нетронутым перемещения головы
You can see that the lead core went largely intact traversing the head
Это Свидетель всего что приходит и уходит, но сам остается нетронутым. www.mooji.ru
It is the witness of all comings and goings, but it cannot be removed. www.mooji.org
И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым.
And, most significant, during the collapse of the Soviet Union, the vast nuclear arsenal remained intact.
Но ее антидемократическое ядро осталось нетронутым и, к сожалению, нынешние предложения его также практически не затрагивают.
But its anti democratic core remains intact and, unfortunately, the current proposals do not dramatically alter that.
Но ее антидемократическое ядро осталось нетронутым и, к сожалению, нынешние предложения его также практически не затрагивают.
But its anti democratic core remains intact and, unfortunately, the current proposals do not dramatically alter that. 160
В каждом парковом районе есть пруды, зоны отдыха... А между городами мы оставляем все естественным и нетронутым.
Each of the garden cities contain lakes, recreation areas, and between cities, we let everything go back to nature.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
After clogging every square meter of city street, they cut road space through the most spectacular natural settings. Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened.
У ней рак печении вместе с диабетом, и решила умирать с тем что осталось от её тела нетронутым.
She has cancer of the liver as well as diabetes, and has decided to die with what' s left of her body intact.
Это пожилая женщина. У ней рак печении вместе с диабетом, и решила умирать с тем что осталось от её тела нетронутым.
This is an older lady. She has cancer of the liver as well as diabetes, and has decided to die with what' s left of her body intact.
В то время как войны и стихийные бедствия могли разрушить памятники древности Японии, изолированное культурное наследство Обамы оставалось в большей мере нетронутым более 1500 лет.
While wars and natural disasters can sometimes destroy antiquities in Japan, isolated Obama's cultural heritage has remained largely intact for more nearly 1500 years.
BAC 167 Страйкмастерс остался нетронутым, а один вертолет Ми 24П (TU VHO), расположенный в другой части президентского комплекса в Ямусукро, был не замечен французскими летчиками.
The BAC 167 Strikemaster was left intact and one Mi 24P helicopter (TU VHO) located in another part of the Yamoussoukro presidential compound escaped French attention.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
The current dam building plans threaten the Salween River s Grand Canyon a UNESCO World Heritage site and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
Через несколько месяцев они вернулись и обнаружили, что общая биомасса участка, с которого они убрали все морские звёзды, сократилась более чем в два раза по сравнению с нетронутым участком.
They came back after a few months and discovered that the total biomass of the area that they took all the starfishes was reduced to less than half, compared to the one they kept untouched.
Самыe совершенные формы культуры могут многому поучиться у коренных народов, которые сохранили нетронутым этот маленький мир, оставленный им завоевателями, мир, где можно по прежнему увидеть современных амбициозных колонизаторов, в руках которых законы и оружие.
The most sophisticated cultures can learn a great lesson from the indigenous communities, who have preserved intact the small world left to them by the conquest, a world where one can still detect the colonizers of today standing with laws and guns in their ambitious hands.