Перевод "неудачную" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию. | But the rich countries have instead adopted failed strategies. |
Лисон сделал неудачную ставку на быстрое восстановление индекса Nikkei. | Leeson bet on a rapid recovery by the Nikkei, which failed to materialize. |
В 1895 году он сделал неудачную попытку получить место в Сенате США. | In 1895, he made an unsuccessful bid for a seat in the U.S. Senate. |
Это, в свою очередь, подвигло Китай на неудачную попытку интервенции в Северный Вьетнам. | This in turn stimulated China s unsuccessful intervention in North Vietnam. |
У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане. | Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union s calamitous military adventure in Afghanistan. |
Как мы описываем неудачную личность, которая приносит свои... неиспорченные детские инстинкты во взрослую жизнь? | How do we describe the unfortunate individual who carries his 'unspoiled, childhood instincts' into adult life? |
Президент США Барак Обама недавно спровоцировал массовое недовольство со стороны польской общественности, допустив неудачную оговорку. | In the last days of May, a storm of controversy struck the Polish public opinion, caused by a verbal gaffe committed by the US President Barack Obama. |
Претензии Кэмерона, чтобы помешать кандидатуре Юнкера отразили его неудачную попытку предотвратить принятие финансового пакта ЕС в 2012 году. | Cameron s bid to thwart Juncker s candidacy mirrored his unsuccessful attempt to prevent the adoption of the EU s fiscal compact in 2012. |
Афганистан находится в состоянии войны с 1979 года, когда советские войска начали неудачную восьмилетнюю военную кампанию против многонациональных повстанческих группировок. | Afghanistan has been at war since 1979, when Soviet forces launched a disastrous eight year military campaign against multinational insurgent groups. |
Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их , говорится в судебном иске. | Despite losing in its attempt to acquire the patents in suit at auction, Google has infringed and continues to infringe, the lawsuit said. |
Генрих в это время вел неудачную кампанию во Фрисландии и к моменту прибытия посольства находился в своем дворце в Пёльде, в Саксонии. | Henry had been engaged in an indecisive campaign in Frisia, and was in his palace at Pöhlde in Saxony when the embassy found him. |
В 1991 году в консорциуме с Дэвидом Фростом, Ричард Брэнсон предпринял неудачную попытку купить три франшизы ITV для работы под именем CPV TV. | In 1991, in a consortium with David Frost, Branson made an unsuccessful bid for three ITV franchisees under the CPV TV name. |
Рой капиталистической саранчи угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом председателем правящей социал демократической партии. | Swarms of capitalist locusts threaten to descend on defenseless, hardworking people, to quote the unfortunate metaphor used in a recent speech by Franz Müntefering, the chairman of the governing Social Democrats. |
Несмотря на пока неудачную борьбу Путина с терроризмом, его популярность остается высокой, так что у него есть политический капитал для проведения жестких внутренних реформ. | Despite Putin's so far unsuccessful fight against terrorism, his popularity remains high, so he has the political capital to make tough internal reforms. |
Николас Пиледжи из New York Magazine описывал игру как неудачную в сравнении с другими играми, которые бы могла выпустить Atari, например, Donkey Kong и Frogger. | New York magazine's Nicholas Pileggi described it as a loser when compared to other games Atari could have released like Donkey Kong and Frogger . |
Начиная с середины 1990 х, они исследуют хотя осторожно и неопределенно пути изменений, включая неудачную либерализацию цен на многие товары и услуги, которую они провели в середине 2002 г. | Since the mid l990's, they have been exploring albeit cautiously and uncertainly avenues of change, including flawed price liberalization many prices in mid 2002. |
Через четыре дня после вторжения Нацистской Германии в Голландию, 14 мая 1940 года, он предпринял неудачную попытку улететь в Англию, а затем совершил самоубийство, приняв снотворное и сделав себе инъекцию яда. | Four days after Nazi Germany had invaded the Netherlands, on 14 May 1940, after a failed attempt to flee to England, Menno ter Braak committed suicide by using a sedative, combined with an injection (by his brother J.W.G. |
Таким образом, Хирохито возможно стремился выразить свою точку зрения, что Япония должна избежать войну с США, особенно учитывая то, что страна воевала дикую и неудачную войну в Китае более чем четыре года. | Thus, Hirohito might have been seeking to express his view that Japan should avoid a war with the US, especially given that the country had been fighting a savage and unsuccessful war of conquest in China for more than four years. |
Монбио предпринял неудачную попытку гражданского ареста Джона Болтона, прежнего американского посла в Организации Объединенных Наций, когда тот посетил фестиваль культуры в Уэльсе Hay Festival , чтобы сделать доклад о международных отношениях в мае 2008. | Attempted arrest of John Bolton Monbiot made an unsuccessful attempt to carry out a citizen's arrest of John Bolton, a former U.S. ambassador to the United Nations, when the latter attended the Hay Festival to give a talk on international relations in May 2008. |