Перевод "неукоснительно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Religiously Includes Hofstetter Conformance Sterilised

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
God's command is to be fulfilled.
Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
And the ordinance of Allah was to be fulfilled.
Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
And Allah's Command must be fulfilled.
Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
The command of God was fulfilled.
Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
And Allah's command was bound to be accomplished.
Веление Аллаха претворяется неукоснительно.
The commandment of Allah must be fulfilled.
Эту резолюцию следует неукоснительно выполнять.
That resolution must be implemented scrupulously.
Тебе следует исполнять их неукоснительно.
You're expected to follow those implicitly.
За соблюдением основных правил следят неукоснительно.
Compliance with the fundamental rules is rigorously monitored.
Я неукоснительно и бесстрашно буду служить ему.
I shall devote myself to it without reservation and without fear.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно.
Value added tax and other indirect levies must be collected rigorously.
II. Цель и принципы Конвенции должны неукоснительно соблюдаться.
quot II. The object and purpose and principles of the Convention should be strictly abided by.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно.
Act straight with them so long as they act straight with you.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно.
So long, as they are true to you, stand you true to them.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно.
As long as they are upright with you, be upright with them.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно.
So long as they are true to you, be true to them. Lo!
Эти критерии для повторных назначений должны применяться неукоснительно и последовательно.
The criteria for reappointment should be rigorous and consistently applied.
Оно заявило о своем намерении неукоснительно соблюдать нормы международного права
The Government expressed its hope that the international community, and especially the ICRC, will demonstrate a more sensitive approach to the problem.
Он неукоснительно держится за задумчивое выражение лица на протяжении всего фильм.
He religiously hangs on to a brooding expression right through the film.
В то же время в будущем следует неукоснительно придерживаться надлежащей процедуры.
However, proper procedure should be followed without variance in future.
Применяется лишь правило пункта 1 статьи 6, и соблюдаться оно должно неукоснительно.
Only the rule in article 6, paragraph 1, applies, and it must be applied strictly.
В то же время необходимо неукоснительно соблюдать односторонние моратории на ядерные испытания.
Meanwhile, unilateral moratoriums on nuclear testing must be scrupulously observed.
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law,
Поэтому необходимо срочно принять и неукоснительно соблюдать конкретные меры по решению этих проблем.
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges.
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
Stressing that Israel, the occupying Power, should strictly comply with its obligations under international law,
Государство участник сообщает, что данная процедура была неукоснительно соблюдена при рассмотрении дела автора.
The procedure, the State party submits, was strictly followed in the author apos s case.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно. Воистину, Аллах любит богобоязненных.
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно. Воистину, Аллах любит богобоязненных.
So as long as they remain firm on the treaty for you, you too remain firm for them indeed Allah is pleased with the pious.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно. Воистину, Аллах любит богобоязненных.
Behave in a straight manner with them so long as they behave with you in a straight manner for Allah loves the Godfearing.
Мы сделали их обязательными и намерены осуществлять их столь же неукоснительно, как международный договор.
We have made them mandatory, and we are determined to fulfil them as vigorously as we would an international treaty.
k) должен неукоснительно соблюдаться принцип раздельного содержания лиц, находящихся в предварительном заключении, и осужденных
(k) Pretrial and convicted prisoners be strictly separated
За последние три года большинство населения неукоснительно соблюдали положения и законы о процедурах регистрации браков.
Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures.
Мы неукоснительно соблюдаем принципы Конвенции о ядерной безопасности, которую Пакистан подписал сразу же после ее принятия.
We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety, which Pakistan signed at the time of its inception.
е) Законность должна неукоснительно соблюдаться также и в отношении экстрадиции и выдачи лиц, подозреваемых в терроризме.
(e) Extradition and rendition of terrorism suspects are other areas in which the rule of law must be fully respected.
Специальный комитет подчеркивает, что при проведении миротворческих операций следует неукоснительно соблюдать цели и принципы, закрепленные в Уставе.
The Special Committee stresses that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter.
Конвенция о запрещении химического оружия  это уникальный документ в области разоружения и нераспространения, который следует неукоснительно выполнять.
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied.
Кыргызстан неукоснительно придерживается договорных процедур, включая представление периодических докладов об осуществлении договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
Kyrgyzstan has committed to abide to treaty procedures, including submitting periodic reports on the implementation of United Nations human rights treaties.
с. Неукоснительно выполнять положения резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
UNGA and UNSC resolutions on counterterrorism should be strictly implemented.
Поэтому если мы хотим добиться успеха, мы должны понять, что необходимо неукоснительно выполнять ДНЯО во всех его аспектах.
If we wish to make progress, it should thus be clear that all aspects of the NPT should be strictly implemented and enforced.
Неукоснительно соблюдая положения статьи IX, Россия не изменила своей позиции относительно наличия в Индии и Пакистане ядерного оружия.
While strictly observing the provisions of article IX, the Russian Federation has not changed its position as regards the presence of nuclear weapons in India and Pakistan.
Нам приятно отметить этот открытый и универсальный характер Организации, воплощенный в статье 4 Устава, которую Уругвай неукоснительно выполняет.
We are pleased to see this confirmation of the Organization apos s dedication to universality and openness, as given form in Article 4 of the Charter, to which Uruguay has always adhered.
Их не следует ослаблять, пока сербская сторона не будет неукоснительно выполнять условия мирного соглашения в Боснии и Герцеговине.
They should not be eased before a peace agreement in Bosnia and Herzegovina is under faithful implementation by the Serbian side.
3. требует, чтобы Израиль неукоснительно соблюдал свои международные обязательства в соответствии с принципами международного права и положениями указанной конвенции
quot 3. Demands that Israel comply strictly with its international obligations in accordance with the principles of international law and the provisions of the said Convention
46. Программа действий, как указано в резолюции 47 173 Генеральной Ассамблеи, должна неукоснительно, эффективно и своевременно осуществляться всеми сторонами.
46. The Programme of Action, as stated in General Assembly resolution 47 173, should be implemented fully, effectively and on a timely basis by all parties.
5. Исполнительная власть настоятельно требует, чтобы вооруженные силы Гаити неукоснительно соблюдали свои обязательства, принятые в рамках Соглашения Гавернорс Айленд.
5. The executive branch insists that the Haitian armed forces scrupulously honour their commitments undertaken within the framework of the Governors Island Agreement.