Перевод "неумело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неумело - перевод : неумело - перевод : неумело - перевод : неумело - перевод :
ключевые слова : Mismanaged Bungled Incompetent Invested Sanatorium

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вышло так неумело.
It was so raw.
Самую высокую цену в результате этой неумело управляемой войны заплатил Ирак.
The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq.
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, как глупо, некомпетентно и неумело .
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Others will, of course, have to continue to bear the costs of the mistaken and mismanaged adventure in Iraq.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows. President Luiz Inácio Lula da Silva had dismissed talk of capital controls just a few days before they were imposed.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms.
Принимая во внимание огромные, неумело управляемые риски, можно сделать вывод о том, что финансовый бизнес, даже в 21 веке, по прежнему является довольно примитивным.
Considering the huge risks that are not managed well, finance, even in the twenty first century, is actually still rather primitive.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют доллары США и евро?
Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves why keep ever larger international reserves in two of the world s most mismanaged currencies, the US dollar and the euro?
При этом порядочное количество блогеров проявляет по отношению к властям наоборот недоверие, памятуя о том, как неумело те распоряжаются информацией, даже когда дело касается кризисов и бедствий.
Contrary to this, a great number of bloggers show distrust towards government authority, pointing to its recorded pattern of bad information management even when confronted by obvious crises and disasters.
Так как мы продолжаем неумело обращаться с океанами, всё больше прогнозов о том, что моря, которые мы создаём, будут благоприятны для низкоэнергетических типов животных, таких как медузы и бактерии.
Now, as we continue to tinker with the oceans, more and more reports are predicting that the kinds of seas that we're creating will be conducive to low energy type of animals, like jellyfish and bacteria.