Перевод "неумышленно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я неумышленно... | I was not aware |
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. | At times, the US has effectively if unintentionally undercut Iran s position. |
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям. | The anti dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way. |
Да, вас пустили по ложному следу. Но это произошло неумышленно. | You've been sidetracked alright, but it was the poor bereaved little widow who did it. |
Поэтому, абсолютно неумышленно, насколько мы можем представить они сделали так, что результат совпал с ожиданиями. | So completely innocently, completely innocently as far as we understand, they made the result to match up with what the expectation was. |
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности. | The CDM modalities and procedures emphasize the need for the CDM to preserve confidential information, which may include that of private entities. |
выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно | then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there. |
выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно | Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares. |
Существует вероятность того, что временный секретариат мог неумышленно неверно истолковать полученные замечания или неточно отразить их в настоящем обобщении. | It is possible that comments may have been inadvertently misunderstood by the interim secretariat or incorrectly reflected in this synthesis. |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | (Remember) when you killed a man We saved you from anguish and tested and steeled you (in other ways). |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | And thou slewest a person, but We delivered thee from sorrow, and We tried thee with several trials. |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | Then you stayed a number of years with the people of Madyan (Midian). |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | And you killed a person, but We saved you from stress and We tested you thoroughly. |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | We delivered you from distress and made you go through several trials. |
Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | And thou didst tarry years among the folk of Midian. |
Если имеющиеся доказательства убеждают вас в вышеуказанном, то становится уже не важным, был ли акт насилия совершен нечаянно или неумышленно quot . | If the evidence makes you feel sure as to these things, it is immaterial that the violence was inflicted inadvertently or unintentionally quot . |
Как ни странно, демократическое открытие началось с Ортеги, который неумышленно положил начало эре избирательного соревнования, когда он потерял власть в 1990 году. | Ironically, the democratic opening began with Ortega, who unintentionally inaugurated an era of electoral competition when he lost power in 1990. |
для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно. | For the children of Israel, and for the stranger and for the foreigner living among them, shall these six cities be for refuge that everyone who kills any person unwittingly may flee there. |
для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно. | These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them that every one that killeth any person unawares may flee thither. |
Но новая финансовая нормативно правовая база такая как Basel III, которая должна снизить риск в банковском секторе, и Solvency II, эквивалент Европейского Союза для страховых компаний, неумышленно препятствуют таким инвестициям. | But new financial regulatory frameworks such as Basel III, which aims to reduce risk in the banking sector, and Solvency II, the European Union s equivalent for insurance companies are inadvertently discouraging such investment. |
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала. Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | And We brought you back to your mother in order to soothe her eyes and that she may not grieve and you killed a man, so We freed you from sorrow, and tested you to the maximum you therefore stayed for several years among the people of Madyan then you came (here) at an appointed time, O Moosa. |
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала. Когда ты вырос, ты неумышленно убил человека из народа Фараона, а Мы спасли тебя от скорби и от их злобы. | Then thou slewest a living soul, and We delivered thee out of grief, and We tried thee with many trials. |