Перевод "неуплата" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неуплата - перевод : неуплата - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры.
When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken.
Как неоднократно отмечалось, причиной этой проблемы является неуплата рядом государств членов своих начисленных взносов своевременно и в полном объеме.
As has been stated many times, the cause of the problem is the failure by a number of Member States to pay their assessments in full and on time.
Неуплата и задержка выплаты начисленных взносов также возлагает существенное бремя на страны, предоставляющие войска, поскольку задерживается выплата компенсации этим государствам членам.
The effects of non payment and late payment of assessed contributions also represent a significant burden to troop contributing countries, as reimbursements are delayed.
2. признает, что неуплата начисленных взносов в полном объеме и своевременно нанесла и продолжает наносить ущерб способности Организации эффективно осуществлять свою деятельность
2. Recognizes that non payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively
Понимая, что неуплата взносов отдельными странами может быть следствием их реальной неплатежеспособности, мы не совсем понимаем нежелание крупных, экономически развитых государств погасить свою задолженность.
While we understand that non payment by individual countries may be due to their genuine inability to pay, we do not fully comprehend the unwillingness of the major economically advanced countries to pay their arrears.
Такая неуплата в других государствах могла бы вызвать озабоченность у государства, стремящегося уменьшить риск вступления в договорные отношения с поставщиком или подрядчиком, имеющим плохую репутацию.
Such failures in foreign States might be of concern to a State seeking to limit the risk of entering into contractual relations with an irreputable supplier or contractor.
9. выражает согласие с тем, что неуплата Сан Томе и Принсипи всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами
9. Agrees that the failure of Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control
В Венгрии, например, по порядку значимости эти проблемы можно расположить следующим образом нежелание банков предоставлять ссуды, неуплата или просрочка уплаты государственными предприятиями по своим обязательствам и высокие процентные ставки.
In Hungary, for instance, the problem may be described alternately as an unwillingness on the part of banks to extend loans, non payment or slow payment by State enterprises, and high interest rates.
Она приняла к сведению информацию, предоставленную Либерией и Нигером, а также Сан Томе и Принсипи, и согласилась, что неуплата ими минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, также объясняется не зависящими от них обстоятельствами.
It had taken note of the information provided by Liberia and the Niger and, in addition, Sao Tome and Principe and agreed that their failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was also due to conditions beyond their control.
Г жа АБДУЛ РАСУЛ (Бахрейн) говорит, что неуплата долгов наказуема тюремным заключением только в двух случаях во первых, когда люди отказываются платить по долгам, хотя и имеют для этого финансовую возможность, и, во вторых, за отказ от уплаты алиментов.
The meeting rose at 6 p.m.

 

Похожие Запросы : неуплата долга - неуплата задолженности по займам