Перевод "неуютно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне неуютно. | I'm not comfortable. |
Мне здесь неуютно. | I don't feel comfortable here. |
Мне было неуютно. | I was uncomfortable. |
Здесь становится неуютно. | This suit's beginning to crawl. |
Она чувствовала себя неуютно. | She felt uncomfortable. |
Я чувствую себя чертовски неуютно. | So I feel rotten nervous. |
Я неуютно чувствую себя без формы. | I wouldn't feel right not being in uniform. |
Я чувствовал себя неуютно в дорогом ресторане. | I felt out of place in the expensive restaurant. |
Я чувствую себя неуютно, когда позирую обнаженной. | I don't feel comfortable posing in the nude. |
С насиженных мест стало немного неуютно дома? | Conditions a little bit unhealthy back east, eh? |
Да, я знаю, но мне так неуютно. | Yes, I know I do. But I feel so uncomfortable. |
В такой атмосфере было бы неуютно даже сталинистам. | The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension. |
Корреспондент Правда? Женщина Да. Там было как то неуютно. | Interviewer Oh, did you? Woman Yeah. It felt odd. |
Он вообще не появился, и от этого ей было очень неуютно. | He did not appear at all, which made her very uneasy. |
В это утро там было очень много народа и очень неуютно. | And it's a very depressing place to be in the morning, it's very crowded. |
Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно. | I've become uncomfortable when I'm separated from my laptop. |
А когда там неуютно, мы чувствуем стеснённость, и пространство становится ещё неуютнее. | And when the space is uncomfortable, we react to the discomfort in the space and the space becomes more uncomfortable. |
Меня так воспитали, так что даже если тебе со мной неуютно потерпи. | This is how I was taught at home. So even if you're shaking to death, bear it. |
Вот такими были наши уроки. Неуютно быть бестолковым подростком, но ещё хуже разочаровавшимся дизайнером. | These are the kinds of lessons as awkward as it was to be a pretty goofy teenager, much worse to be a frustrated designer. |
Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно. | Most of them don't want to go back to the countryside, but they don't have the sense of belonging. |
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. | In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. |
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно. | Understandably, Iran s empowerment has made America s closest allies in the region extremely uncomfortable. |
Это важно, потому что очень часто студенты, они боятся или чувствуют неуютно из за того, что другие могут подумать об их мнениях или мыслях. | This is important, because many times students, they fear or they feel uncomfortable how others might think about their opinions and thoughts. |
В процессе, риск рецессии становится неуютно высоким, углубляется кризис безработицы и растет неравноправие, так как уже натянутые сети социальной безопасности оказываются с очень большими ячеями. | This is an atmosphere in which unhealthy balance sheets come under even greater pressure, and healthy investors refuse to engage. In the process, the risk of recession remains uncomfortably high, the unemployment crisis deepens, and inequities rise as already stretched social safety nets prove even more porous. |
В процессе, риск рецессии становится неуютно высоким, углубляется кризис безработицы и растет неравноправие, так как уже натянутые сети социальной безопасности оказываются с очень большими ячеями. | In the process, the risk of recession remains uncomfortably high, the unemployment crisis deepens, and inequities rise as already stretched social safety nets prove even more porous. |
Некоторые члены правления ЕЦБ чувствуют себя неуютно в связи с тем, что ставки процента в еврозоне оставались на столь низком уровне (2 ) в течение такого продолжительного периода времени (более двух лет). | Some on the Governing Council have grown uncomfortable that euro zone interest rates have stayed so low, at 2 , for so long (more than two years). |
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? Некоторые члены правления ЕЦБ чувствуют себя неуютно в связи с тем, что ставки процента в еврозоне оставались на столь низком уровне (2 ) в течение такого продолжительного периода времени (более двух лет). | How will the ECB react to better economic news? |