Перевод "нечего " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нечего. | Nothing doing. |
Ну а поскольку днём мне делать нечего... Нечего? | In the afternoon I'm free |
Нечего разговаривать! | Enough talking! |
Бояться нечего. | There's nothing to be afraid of. |
Бояться нечего. | There's nothing to be scared of. |
Нечего добавить! | Nothing to add! |
Добавить нечего! | Nothing to add! |
Бояться нечего. | There is nothing to fear. |
Нечего терять. | There's nothing left to lose. |
Бояться нечего. | There is nothing to be scared of. |
Бояться нечего. | There's nothing to fear. |
Есть нечего. | There's nothing to eat. |
Рассказывать нечего. | There's nothing to tell. |
Сказать нечего. | There's nothing to say. |
Терять нечего. | There's nothing to lose. |
Праздновать нечего. | There's nothing to celebrate. |
Праздновать нечего. | There isn't anything to celebrate. |
Пить нечего. | There's nothing to drink. |
Нечего перемещать | Nothing to Move |
Нечего копировать | Disable fonts |
Нечего проверять. | Nothing to spell check. |
Нечего удалять | Nothing to Delete |
Нечего удалять | Nothing to Trash |
Нечего печатать | Nothing to print. |
Нечего спасать. | There's nothing to save. |
Нечего сказать? | Nothing to say? |
Понимаешь, нечего. | You understand I can't say anything, right? |
Нечего ловить. | It's a goner. |
Нечего обольщаться. | Flattery is useless. |
Нечего делать? | A nobody? That's right. |
Нечего психовать. | No need to get upset. |
Нечего пялиться! | Don't stare at her! |
Бояться нечего. | Nothing to be scared of. |
Прощать нечего. | But there's nothing to forgive. |
Нечего острить. | Never mind the wisecracks. |
Нечего жалеть. | There's no pity. |
Нечего злиться! | Well don't get sore. |
Нечего сказать? | Does not say anything to you? |
Нечего сказать. | I HAVE NO COMMENT. |
Нечего обсуждать. | THERE'S NOTHING MORE TO DISCUSS. |
Нечего плакать. | There is nothing to cry about. |
Нечего ответить? | Can't think of a fast answer? |
Нечего ругаться. | Don't scold me, man. |
Нечего рассказывать. | There's nothing to tell. |
Нечего разгружать. | There's nothing to unload. |