Перевод "нечестивцев" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ungodly Wicked Boxing Trespasses Revelations

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аллах знает нечестивцев.
And Allah is All Aware of the Zalimun (polytheists and wrong doers).
Аллах знает нечестивцев.
But God is aware of the wrongdoers.
Аллах знает нечестивцев.
And Allah knows each and everyone of these transgressors.
Аллах знает нечестивцев.
Allah is aware of evil doers.
Ты спасся от нечестивцев .
You have escaped from the wicked people.
Ведь Аллах знает нечестивцев!
And Allah is the Knower of he wrong doers.
Ведь Аллах знает нечестивцев!
And Allah knows well the Zalimun (polytheists, wrong doers, disbelievers, etc.).
Ведь Аллах знает нечестивцев!
God knows well the wrongdoers.
Ты спасся от нечестивцев .
You are now safe from the iniquitous people.
Ведь Аллах знает нечестивцев!
Allah is well aware of these evil doers.
Ты спасся от нечестивцев .
Thou hast escaped from the wrongdoing folk.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I will show you the abode of the wicked.
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
As for those who disobey, their abode is Hell.
Для несправедливых нечестивцев нет помощника!
The iniquitous will have none to help them.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
Do not follow those who are extravagant,
Ведь Он не любит нечестивцев.
Verily He does not like those who do wrong.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And do not follow those who exceed the limits.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I shall show you the habitation of the ungodly.
Для несправедливых нечестивцев нет помощника!
The evildoers shall have no helper.'
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
and obey not the commandment of the prodigal
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
And as for those who transgress their abode is the Fire.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And obey not the command of the extravagant.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I shall show you the home of Al Fasiqun (the rebellious, disobedient to Allah).
Для несправедливых нечестивцев нет помощника!
For the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) there is no helper.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And follow not the command of Al Musrifun i.e. their chiefs, leaders who were polytheists, criminals and sinners ,
Ведь Он не любит нечестивцев.
Verily, He likes not the Zalimun (oppressors, polytheists, and wrong doers, etc.).
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I will show you the fate of the sinners.
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
But as for those who transgressed, their shelter is the Fire.
Для несправедливых нечестивцев нет помощника!
The evildoers will have no helper.
Вот как скверно местопребывание нечестивцев!
Miserable is the lodging of the evildoers.
И нет у нечестивцев заступников!
The wrongdoers will have no helpers.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And do not obey the command of the extravagant.
Ведь Он не любит нечестивцев.
He does not love the unjust.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I shall soon show you the habitation of the wicked.
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
As for the evil doers, their refuge shall be the Fire.
Для несправедливых нечестивцев нет помощника!
None may come to the help of the wrong doers.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
and do not follow the biddings of those that go to excesses
Ведь Он не любит нечестивцев.
Surely He does not love the wrong doers.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I shall show thee the abode of evil livers.
А пристанищем нечестивцев будет Огонь.
And as for those who do evil, their retreat is the Fire.
И нет у нечестивцев заступников!
For evil doers there will be no helpers.
И не подчиняйтесь велению нечестивцев,
And obey not the command of the prodigal,
Ведь Он не любит нечестивцев.
Lo! He loveth not wrong doers.
Галаад город нечестивцев, запятнанный кровью.
Gilead is a city of those who work iniquity it is stained with blood.
Галаад город нечестивцев, запятнанный кровью.
Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.