Перевод "нечестивых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wicked Unholy Ungodly Blessed Godless

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бог знает нечестивых.
But God surrounds those who believe not from all sides.
Нечестивых, никем неотразимой,
Upon the infidels which none would be able to repel
Нечестивых, никем неотразимой,
Upon the disbelievers the punishment that none can avert.
Нечестивых, никем неотразимой,
for the unbelievers, which none may avert,
Нечестивых, никем неотразимой,
The infidels, of which there is no averter.
Бог знает нечестивых.
But Allah ever encompasses the disbelievers (i.e. Allah will gather them all together).
Нечестивых, никем неотразимой,
Upon the disbelievers, which none can avert,
Аллах знает нечестивых!
But God is aware of the wrongdoers.
Бог знает нечестивых.
But God surrounds the disbelievers.
Нечестивых, никем неотразимой,
For the disbelievers none can repel it.
Нечестивых, никем неотразимой,
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert
Аллах знает нечестивых!
Allah is aware of evil doers.
Нечестивых, никем неотразимой,
Upon the disbelievers, which none can repel,
Накажите нечестивых монахов.
Punish the blasphemous priests!
Бог не руководитель нечестивых.
God does not show the evil doers the way.
Бог не руководитель нечестивых.
And Allah does not guide the unjust people.
Бог не руководитель нечестивых.
And God guides never the people of the evildoers.
Бог не руководитель нечестивых.
And Allah guideth not a wrongdoing people.
Для нечестивых же Огонь.
(See Verse 47 15)
Бог не руководитель нечестивых.
And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong doers and disbelievers) folk.
Для нечестивых страшная обитель.
Miserable is the lodging of the evildoers.
Бог не руководитель нечестивых.
God does not guide the wrongdoing people.
Бог не руководитель нечестивых.
Allah does not direct such evildoing folk to the Right Way.
Бог не руководитель нечестивых.
And Allah guideth not wrongdoing folk.
Я покажу вам обиталище нечестивых!
I will show you the abode of the wicked.
Аллах, поистине, не направляет нечестивых.
God does not guide the miscreants.
Для нечестивых же жестокая расплата.
But for the unbelievers there is severe punishment.
Бог не руководствует людей нечестивых.
God does not guide those who are unjust.
Я покажу вам жилище нечестивых.
I will show you the abode of the wicked.
Вот, Божие проклятие на нечестивых,
The scourge of God will fall on the unjust,
Какая невыгодная мена у нечестивых!
How sad a substitute for the evil doers!
Бог не путеводствует людей нечестивых.
God does not show an unjust people the way.
Истинно, книга нечестивых в Сиджине.
Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin.
Спаси меня от людей нечестивых!
Rescue me from the unjust people.
Помоги мне против нечестивых людей!
Help me against these mischievous people.
Аллах, поистине, не направляет нечестивых.
Indeed Allah does not guide the unjust.
Какая невыгодная мена у нечестивых!
And what an evil alternative did the unjust get.
Истинно, книга нечестивых в Сиджине.
Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen.
Я покажу вам обиталище нечестивых!
I shall show you the habitation of the ungodly.
Аллах, поистине, не направляет нечестивых.
Surely God guides not the people of the evildoers.'
Для нечестивых же жестокая расплата.
And the unbelievers for them awaits a terrible chastisement.
Бог не руководствует людей нечестивых.
God guides not the people of the evildoers.
Я покажу вам жилище нечестивых.
I shall show you the habitation of the ungodly.
Вот, Божие проклятие на нечестивых,
Surely the curse of God shall rest upon the evildoers
Какая невыгодная мена у нечестивых!
How evil is that exchange for the evildoers!