Перевод "никем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почти никем. | By everyone. |
Трудно быть никем. | It is difficult to be nobody. |
Нечестивых, никем неотразимой, | Upon the infidels which none would be able to repel |
Нечестивых, никем неотразимой, | Upon the disbelievers the punishment that none can avert. |
Нечестивых, никем неотразимой, | for the unbelievers, which none may avert, |
Нечестивых, никем неотразимой, | The infidels, of which there is no averter. |
Нечестивых, никем неотразимой, | Upon the disbelievers, which none can avert, |
Нечестивых, никем неотразимой, | For the disbelievers none can repel it. |
Нечестивых, никем неотразимой, | (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert |
Нечестивых, никем неотразимой, | Upon the disbelievers, which none can repel, |
Просто будь никем. | Mind wants everything that it can do. How much is this? |
Помоему, никем особенным. | Not much, I think. |
Он был Никем. | He wasn't anything. He was a nice guy. |
Дом никем не занят. | The house is vacant. |
Разве они сотворены никем? | Or were they created of themselves? |
Разве они сотворены никем? | Or were they created out of nothing? |
Разве они сотворены никем? | Did they come into being without any creator? |
Разве они сотворены никем? | Or were they created out of naught? |
Я была заметным никем. | I was a noticeable nobody. |
Лучше он был никем. | I wish he was nobody. |
Я никем не командовал. | I didn't command anybody. |
Мать никем не заменишь | A mother cannot be replaced. |
Она ушла никем не замеченная. | No one saw her when she left. |
Он ушёл никем не замеченный. | No one saw him when he left. |
И это никем не оспаривалось. | And that one hasn't been disputed by anybody. |
Никем другим и не буду. | I wouldn't be nothing else. |
Это абсолютно не было никем санкцинировано. | This was completely unauthorized. |
Господа, это очень печально быть никем. | Gentlemen, that's a very sad thing to mean nothing. |
Холмс вышел из комнаты никем не замеченный. | Holmes went out of the room without being noticed by anyone. |
Однако, эти слухи никем не были подтверждены. | None of the principals was available to confirm this rumor. However... |
По нашим данным, высота никем не занята | According to our latest information, it is unoccupied. |
При этом годовщина прошла практически никем не замеченной. | Yet the anniversary passed almost unnoticed. |
Я знаю, что всю свою жизнь был никем. | I mean that all my life I've been nothing. |
Потому что без работников, я не мог никем управлять. | Because with no employees, there was nobody for me to manage. |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | Like sheltered eggs in a nest. |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | As if they were eggs, safely hidden. |
Разве они сотворены никем? Или они творцы самих себя? | Have they not been created from some source, or are they themselves the creators? |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | as if they were hidden pearls. |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | As though they were eggs hidden. |
Разве они сотворены никем? Или они творцы самих себя? | Have they not been created by aught, or are they the creators? |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved. |
Разве они сотворены никем? Или они творцы самих себя? | Were they created by nothing, or were they themselves the creators? |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | As if they were closely guarded pearls. |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | so delicate as the hidden peel under an egg's shell. |
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые. | (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich). |