Перевод "ничтожных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников. | Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners. |
Всегда беспокоитесь из за ничтожных унций. | Always worrying about a few paltry ounces. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Those who are playing in pursuits. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | such as play at plunging, |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Those who in wading sport themselves. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Who are playing in falsehood. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Those who play with speculation. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | and amuse themselves with vain argumentation. |
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. | Who play in talk of grave matters |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | Thus there and then they were vanquished and overthrown, humiliated. |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | They were therefore defeated here and they turned back humiliated. |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | So they were vanquished there, and they turned about, humbled. |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | Thus they were overcome and made to look abiect. |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | So they were defeated there and then, and were returned disgraced. |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | There they were defeated, and utterly reduced. |
Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | You are one of the lowly! |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | Pharaoh and his men were defeated and put to shame, |
Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | You will be among the humiliated.' |
И были они побеждены и превратились в ничтожных! | Thus were they there defeated and brought low. |
Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | Lo! thou art of those degraded. |
Изопрен также присутствует в ничтожных концентрациях во многих пищевых продуктах. | Isoprene is also common in low concentrations in many foods. |
Выходи же отсюда! Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | Go, and away you are one of the damned. |
Выходи же отсюда! Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | So go thou forth verily thou art of the abject ones. |
Выходи же отсюда! Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных! | Get out, for you are of those humiliated and disgraced. |
Поэтому мы разрабатываем продукты, анализируя все химические соединения, попадающиеся даже в ничтожных количествах. | So we've designed products and we analyzed chemicals down to the parts per million. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | Thus there and then they were vanquished and overthrown, humiliated. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | They were therefore defeated here and they turned back humiliated. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | So they were vanquished there, and they turned about, humbled. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | Thus they were overcome and made to look abiect. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | So they were defeated there and then, and were returned disgraced. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | There they were defeated, and utterly reduced. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | Pharaoh and his men were defeated and put to shame, |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | Thus were they there defeated and brought low. |
И были они все колдуны там побеждены и превратились в ничтожных бесславных и проигравших ! | Thereat they were vanquished, and they retreated, humiliated. |
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден в этот миг Я будущим полна. | Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant. |
и не обращайтесь вслед ничтожных богов , которые не принесут пользы и не избавят ибо они ничто | Don't turn aside to go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain. |
и не обращайтесь вслед ничтожных богов , которые не принесут пользы и не избавят ибо они ничто | And turn ye not aside for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver for they are vain. |
Однако если он не повинуется моему желанию, то будет заточен в темницу и окажется в числе ничтожных . | Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced. |
Однако если он не повинуется моему желанию, то будет заточен в темницу и окажется в числе ничтожных . | Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.' |
Однако если он не повинуется моему желанию, то будет заточен в темницу и окажется в числе ничтожных . | And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced. |
Однако если он не повинуется моему желанию, то будет заточен в темницу и окажется в числе ничтожных . | But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised. |
Если он не сделает то, что я ему приказываю, он будет заключен в темницу и будет в числе ничтожных . | Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced. |
Если он не сделает то, что я ему приказываю, он будет заключен в темницу и будет в числе ничтожных . | Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.' |
Если он не сделает то, что я ему приказываю, он будет заключен в темницу и будет в числе ничтожных . | And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced. |