Перевод "новаторская" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новаторская кухня Сергея Шипоровa отлично дополнит этот пейзаж. | The innovative cuisine of Sergej Siporov perfectly complements the marvelous sight. |
Ну, Том, идея, конечно, новаторская... И тем не менее... | Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but... |
В этом году в основу проекта текста положена новаторская резолюция прошлого года. | This year apos s draft text builds on last year apos s ground breaking resolution. |
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы. | If the audience has progressive tastes, private money and innovative programming are entirely compatible. |
Это новаторская методология является полезной с точки зрения удовлетворения потребностей местного и регионального планирования. | This innovative methodology is useful to serve the needs of regional and local planners. |
Договор о запрещении мин является наглядным свидетельством конструктивности многостороннего подхода и доказательством того, что совместная новаторская работа возможна. | The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. |
Например, новаторская работа, поддержанная ЮНИСЕФ, продемонстрировала большой потенциал участия общин в плане улучшения как доступа к образованию, так и его качества. | For example, a pioneering work supported by UNICEF has demonstrated the potential of community participation in education to improve both access and quality. |
По прежнему особенно важной остается новаторская деятельность ЮНЕП по созданию в развивающихся странах потенциала в области осуществления Картахенского протокола по биобезопасности. | organisms. The UNEP's path breaking work by UNEP on capacity building in developing countries for the implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety continues to be essential. |
Также примечательна новаторская идея учреждения в 2005 году Международного финансового механизма для немедленной мобилизации средств на оказание официальной помощи в целях развития. | The innovative idea of launching in 2005 an International Finance Facility to support an immediate front loading of official development assistance is also noteworthy. |
Другими словами, то, что представляется как новаторская практика, в долгосрочной перспективе не всегда оказывается успешным опытом, который может быть распространен на другие страны. | In other words, what is presented as an innovative practice is not always a successful long term experience that can be disseminated to other countries. |
Новаторская работа Экономической комиссии для Африки и Организации экономического сотрудничества и развития по обеспечению взаимной проверки эффективности процесса развития является важным вкладом в этой связи. | The pioneering work by the Economic Commission for Africa and the Organization for Economic Cooperation and Development on mutual review of development effectiveness is an important contribution in that context. |
Была продолжена новаторская работа в области гендерной статистики, и в рамках этой деятельности осуществляется подготовка второго выпуска издания quot The World apos s Women quot . | Further pioneering work on gender statistics continued, with a second issue of The World apos s Women in preparation. |
Школы второго шанса гибкая новаторская образовательная программа по предотвращению социальной отчужденности лиц, не обладающих требуемыми навыками и умениями и потому не удовлетворяющих современным требованиям рынка труда. | LIFE LONG EDUCATION Second Chance Schools are a flexible innovative educational programme that aims at combating social exclusion of individuals who do not possess the necessary qualifications and skills required, to be able to respond to the contemporary needs of the labour market. |
Однако новаторская находка еще только должна начать действовать, как и не сбылись еще ожидания миллионов фермеров на эффективный и дружелюбный к окружающей среде выход из кризисной ситуации. | But the pioneering work is now on hold, as are the hopes of millions of farmers for an effective, environmentally friendly answer to the crisis. |
Новаторская социально сетевая платформа Tawasul ( Соединение ), учрежденная IRC и некоммерческой новостной организацией Интерньюс, была создана, чтобы помочь беженцам оказывать друг другу помощь через обмен информацией и советами. | A pioneering social networking platform called Tawasul ( Connection ), established by the IRC and the non profit news organization Internews, has been set up to help refugees help one another through the exchange of information and advice. |
В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой. | The framework for this exercise aligns the Fund apos s work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. |
Первым успешным примером была новаторская работа Мартина Велтмана (позднее удостоенная Нобелевской премии по физике), который в 1963 создал программу для символьных вычислений (для нужд физики высоких энергий), которая была названа Schoonschip. | A prime example for the first development was the pioneering work conducted by the later Nobel Prize laureate in physics Martin Veltman, who designed a program for symbolic mathematics, especially High Energy Physics, called Schoonschip (Dutch for clean ship ) in 1963. |
Президент Барак Обама сказал, что из всех инициатив после его знаменитой речи в Каире, в которой он обратился к мусульманскому миру, самая новаторская та, что 99 подали руку Лиге справедливости Америки. | President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech in which he reached out to the Muslim world the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. |
Новаторская работа, проделанная в течение многих лет Кармен Рейнхарт, моей коллеги из Института Петерсона в Вашингтоне, показывает это очень четко ни одна страна, включая США, не может избежать пагубных последствий устойчивого дефицита бюджета. | The path breaking work over many years of Carmen Reinhart, my colleague at the Peterson Institute in Washington, makes this very clear no country, including the US, escapes the deleterious consequences of persistent large fiscal deficits. |
26 апреля 2010 г. Президент Барак Обама сказал, что из всех инициатив после его знаменитой речи в Каире, в которой он обратился к мусульманскому миру, самая новаторская та, что 99 подали руку Лиге справедливости Америки. | On April 26, 2010, President Barack Obama said that of all the initiatives since his now famous Cairo speech in which he reached out to the Muslim world the most innovative was that The 99 reach back out to the Justice League of America. |
Киран Бир Сетхи показывает, как ее новаторская школа Риверсайд в Индии учит детей самому важному уроку жизни Я могу . Посмотрите, как ее ученики берут инициативу по решению местных проблем в свои руки, убеждают других людей и даже обучают грамоте своих родителей. | Kiran Bir Sethi shows how her groundbreaking Riverside School in India teaches kids life's most valuable lesson I can. Watch her students take local issues into their own hands, lead other young people, even educate their parents. |