Перевод "нормам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
нормам международного права | with the norms of international law |
Проведение выборов отвечало общепринятым нормам. | The elections met recognized standards. |
Это бросает вызов общепринятым нормам. | It challenges the norms. |
Подчинение групповым нормам без размышлений. | Uncritical conformity to group norms. |
Люди относятся к таким нормам серьезно. | People take such codes seriously. |
Отношение к другим нормам международного права | Relationship to other rules of international law |
(по нормам саперного взвода) a Наименование | INVENTORY (TAKING AS A NORM ONE SAPPER PLATOON) a |
Мы следуем государственным и местным нормам. | Now, we follow state and local regulations. |
И это вовсе не противоречит этическим нормам. | And it's nothing that runs afoul of ethics rules. |
Это является недопустимым согласно всем этическим нормам. | That is unacceptable by any moral standard. |
Договоры, противоречащие императивным нормам международного права, и | Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law |
Положения уголовного законодательства не противоречат международным нормам | Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms |
Все подобные нападения противоречат нормам международного гуманитарного права. | All such attacks are contrary to international humanitarian law. |
Процедуры МО должны, по возможности, соответствовать международным нормам. | MOD procedures are designed to be at least as good as International Legislation whenever possible. |
Смысл выражения противоречит международным нормам является достаточно простым. | The meaning of the words contrary to international standards is simple enough. |
оба типа бросают вызов государству и нормам законности | Both defy the State and the rule of law. For a member to leave either group is rare and often fatal. |
Такая постановка вопроса противоречит всем нормам международной законности. | Such an approach was counter to all the norms of international legality. |
Все центры принудительного лечения должны быть закрыты и заменены сервисами, которые работают и которые соответствуют этическим нормам и нормам прав человека. | All compulsory drug detention centres should be closed and replaced by drug treatment facilities that work and that conform to ethical standards and human rights norms. |
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада. | Its severe punishments fly in the face of Western legal canons. |
И доход, и уровни окончания колледжей соответствуют национальным нормам. | Both income and college graduation levels match the national norms. |
Сообщалось, что качество продукции не соответствует санитарно эпидемиологическим нормам. | It was reported that the quality of the products do not conform to sanitary and epidemiological norms. |
Предлагаемая степень уголовной ответственности юридических лиц соответствуют европейским нормам. | The proposed scope of criminal liability of legal persons corresponds to the European standard. |
b) исправить законы и процедуры, не отвечающие этим нормам | (b) Reform laws and practices that are inconsistent with those standards |
ii) изменить законы и процедуры, не отвечающие этим нормам | (ii) Reform laws and practices that are inconsistent with those standards |
Пакистан отделил северную часть территории вопреки всем нормам законности. | Pakistan had cut off the northern area, contrary to all constitutional precepts. |
Следовательно, никакого несоответствия нормам международного права в данном случае нет. | There was therefore no inconsistency with international law. |
Соответствие национального законодательства нормам Конвенции может быть проиллюстрировано следующим образом. | The following illustrates how national legislation complies with the norms of the Convention. |
Это позволит нам разработать политику, отвечающую самым высоким нормам поведения. | This will enable us to put in place a policy that meets the highest standards of behaviour. |
Есть также экстремисты, которые не желают подчиняться нормам демократического процесса. | There are those extremists who are unwilling to abide by the rules of the democratic process. |
Они противоречат чаяниям народов, общей тенденции и нормам международного права. | They run counter to the aspirations of peoples and to the common trend and are contrary to international law. |
Серьезность сложившейся ситуации заставляет обратиться к нормам международного права, действующим в данной области, в частности к нормам международного гуманитарного права и к положениям, касающимся прав человека. | In the light of that critical situation it was imperative to recall the relevant provisions of international law, in particular international humanitarian and human rights law. |
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права. | They certainly did little to build respect for the rule of law. |
Грузовик оснащается двигателем Cummins C8.3 300, удовлетворяющим нормам Bharat Stage III. | Tata Novus is powered by a Cummins C8.3 300 engine that s Bharat Stage III compliant. |
По нормам общего права никакие требования к форме подписи не предъявляются. | It is noted that there is no such reliability requirement for the legal validity of handwritten signatures (or any of the other marks on paper that may constitute a signature at law). |
aa) совместно установленных целей и критериев, относящихся к нормам качества воды | (aa) setting joint water quality objectives and criteria |
Верховный комиссар уже до этого предупреждал, что статут противоречит международным нормам. | The High Commissioner had earlier warned that the Statute was incompatible with international norms. |
В обоих случаях результатом является обеспечение соответствия нормам права вооруженных конфликтов. | In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict. |
Это новое решение суда противоречит международным нормам, касающимся защиты торговой марки. | The new ruling is contrary to international regulations on trademark protection. |
Согласно нормам современного международного права уничтожение однозначно является незаконной формой взаимоотношений. | Under present international law, elimination is clearly illegal. |
Вопрос об ответственности следует оставить другим нормам и документам международного права. | The issue of liability should be left to other rules and instruments of international law. |
а) поощрения культуры поведения, отвечающего нормам этики, обеспечения транспарентности и подотчетности | (a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability |
с) организация семинаров по нормам права, касающимся беженцев, в арабских странах | (c) The organization of seminars on refugee law in the Arab countries |
Иногда они действуют вопреки мнению общества, и следуют собственным моральным нормам. | They could also reject the expectations of society and adhere to their own code of morality. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что это предложение не следует толковать в ущерб нормам, регулирующим вопросы убежища, и другим международным нормам в этой области, когда ситуация оправдывает их применение. | We should like to emphasize that this proposal should not be interpreted to the detriment of the right of asylum, refuge and other international norms in this area, when the application of such norms is justified. |
Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам. | The hope was that policy settings soon would return to pre crisis norms. |