Перевод "носилках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На тех носилках. | On that stretcher. |
Раненого вынесли на носилках. | They carried the injured man out on a stretcher. |
Они унесли Тома на носилках. | They took Tom away on a stretcher. |
Они унесли травмированного игрока на носилках. | They carried the injured player away on a stretcher. |
Тома унесли с поля на носилках. | Tom was carried off the field on a stretcher. |
Тома унесли со льда на носилках. | Tom was carried off the ice on a stretcher. |
В последний раз я видел Тома на носилках. | The last time I saw Tom, he was on a stretcher. |
На следующий день я увидел его на носилках. | Next day I saw him on a stretcher... being carried away. |
Мы видим, что на похоронных носилках лежит умерший человек. | We can see, there is the deceased |
В последний раз, когда я видел Тома, он был на носилках. | The last time I saw Tom, he was on a stretcher. |
Я спустился вниз и помог некоторым людям, которые были на носилках . | I went downstairs and helped for a bit with some people on stretchers. |
Затем как способ нашей стране, в твоих лучших одеждах, uncover'd, на носилках, | Then, as the manner of our country is, In thy best robes, uncover'd, on the bier, |
Мне удалось подавить вздох, когда я увидела его мужчину на носилках возле стены. | I managed to suppress a gasp when I saw him the man on the stretcher near the wall. |
И еще больше лежали на носилках, расположенных в холле приемного отделения по обе стороны. | And more were lying on the stretchers parked on both sides of the ER lobby. |
За Белиндой и её родителями прибыли носильщики Каждый отправляется в оперу в отдельных носилках | The sedan chairs call for Belinda and her parents and one by one, they are carried to the opera. |
Благодаря увеличенному объёму багажника позволяет перевозить больного на носилках и двух сопровождающих медиков с комплектом оборудования. | Due to the increased volume of the luggage compartment allows you to carry a patient on a stretcher and two accompanying physicians with a set of equipment. |
На этот раз старый Опечанканау, которого к тому времени уже носили на носилках, была захвачен колонистами. | This time, the elder Opechancanough, who was being transported by litter, was captured by the colonists. |
Мне сказали, что части Дворца разрушены UNIBANK, здесь на РуКапоис, разрушен. Люди несут других людей на носилках | I'm told that parts of the Palace have collapsed..the UNIBANK here on Rue Capois has collapsed people are bringing people by on stretchers |
Его унесли с поля на носилках и незамедлительно доставили в университетский госпиталь Уэльса, где он прошёл курс лечения. | He was carried off the field on a stretcher and immediately transferred to the University Hospital of Wales. |
Один пациент на носилках и один солдат в униформе были погружены на вертолет, который взлетел несколько минут спустя. | One stretcher patient and one uniformed soldier boarded the helicopter, which took off a few minutes later. |
Что интересно, вы отметили, что умерший, лежащий горизонтально на похоронных носилках, не отличается от других фигур, они все похожи. | What's interesting, you noted the dead lying horizontally on the funeral bier, not distinguished in any way from the other figures, they're all exactly the same. |
Сотрудники Миссии по наблюдению ЕС были свидетелями посадки вертолета неизвестного типа в районе госпиталя Зеницы с одним пострадавшим на носилках на борту. | European Community Monitoring Mission personnel observed a helicopter, type unknown, landing at the Zenica hospital with one stretcher casualty. |
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций также видели, как из вертолета вынесли на двух носилках пострадавших и погрузили их в ожидавшую машину скорой помощи. | The United Nations military observers also observed two stretcher casualties from the helicopter be transported to a waiting ambulance. |
В тот же день около полуночи он очнулся на носилках в больнице Спаниш Тауна, он испытывал сильную боль, его тело было сплошь покрыто кровоподтеками, а голова кровоточила. | At around midnight the same day, he found himself on a stretcher in the hospital of Spanish Town, in severe pain, with bruises all over his body and blood trickling from his head. |
Потом был длительный перерыв из за серьезной травмы Руарида Кнотта, которого унесли на носилках, а после возобновления матча Айр снова рванулась вперед благодаря попытке Стаффорда МакДауэлла, реализованной Климо. | There was then a lengthy hold up for a serious injury to Ruaridh Knott, who was stretchered off, and from the restart, Ayr surged further ahead through a Stafford McDowall try, converted by Climo. |
21 ноября 2010 года в матче против львовских Карпат (0 0) Жуниор после столкновения с вратарём гостей Виталием Руденко получил тяжёлую травму, его вынесли с поля на носилках и отвезли в машине скорой помощи в больницу. | November 21, 2010 in a match against FC Karpaty Lviv (0 0) Junior after a collision with goalkeeper Vitaliy Rudenko guests received a serious injury, he carried off the field on a stretcher and taken to the ambulance to the hospital. |
Один из побочных эффектов при значительной потере крови появляется туннельное зрение. И я помню, как лежал на носилках и видел перед собой только туннель размером в монетку. Я крутил головой, мы приехали в больницу, мы мчались по коридору, я видел огни... | And one of the side effects of having major massive blood loss is you get tunnel vision, so I remember being on the stretcher and having a little nickel sized cone of vision, and I was moving my head around and we got to St. Vincent's, and we're racing down this hallway, and I see the lights going, and it's a peculiar effect of memories like that. |
quot Вы можете подумать, что я преувеличиваю, когда я скажу вам, что однажды во время моего нахождения в Ансар II мой младший брат Махмуд (у меня есть еще один младший брат, который старше его) был доставлен в тюрьму на носилках с ранением ноги. | quot You might think that I am exaggerating when I tell you that during my detention in Ansar II, one day my younger brother Mahmud (he is not the one coming right after me, but the next one) arrived on a stretcher with a leg injury. |
и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою,в Иерусалим, говорит Господь, подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде. | They shall bring all your brothers out of all the nations for an offering to Yahweh, on horses, and in chariots, and in litters, and on mules, and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says Yahweh, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of Yahweh. |
и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою,в Иерусалим, говорит Господь, подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде. | And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD. |