Перевод "ностальгии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Времени для ностальгии больше нет | No Time for Nostalgia |
Времени для ностальгии больше нет. | No more time for nostalgia. |
По утрам ревела от ностальгии. | I spent my afternoons crying with nostalgia. |
Но я не склонен к ностальгии. | But I am not a nostalgic type. |
Как насчет вас и вашей ностальгии по Бруклину? | What about you and your dreams of Brooklyn? |
Партийные лидеры пели Интернационал со слезящимися от ностальгии глазами. | Party leaders sang the Internationale with teary eyed nostalgia. |
Эти истории могут очаровать вас, принеся чувство теплоты, радости и ностальгии. | Their stories may fascinate you, while bringing feelings of warmth, joy and nostalgia to them. |
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых. | There is still a certain degree of nostalgia on the far right for Fanco s dictatorship. |
Они часто коллекционируются как из ностальгии, так и за их интересные цвета. | They are often collected, both for nostalgia and for their aesthetic colors. |
Они содержат все знаки подлинности, необходимые для пробуждения нашей ностальгии. Использование радио как саундтрека. | They contain all the markers of authenticity necessary to evoke our nostalgia The use of radio as soundtrack. |
Я уверен, что это какое то стремление к ностальгии, попытка выдать желаемое за действительное. | I'm convinced that there's some sort of pull to nostalgia, to wishful thinking. |
Однако многие политики правого крыла, по видимому, предпочитают искать прибежище в популизме, национализме и ностальгии. | Many right wing politicians, however, appear to prefer taking refuge in populism, nationalism and nostalgia. |
Со своей стороны я давно принял принцип действительности без ностальгии и не преуменьшая важности того, что произошло. | For my part, I accepted the principle of reality long ago, without nostalgia and without minimizing the importance of what happened. |
Мы делаем это не просто из за слабости, ностальгии или консерватизма, а потому, что это сплачивает нашу нацию. | We do not do it simply through weakness, nostalgia or conservatism we do it because it holds our nation together. |
Музыка не должна вызывать старые воспоминания или Вызывать чувство ностальгии для того, чтобы помочь вам построить вашу индивидуальность. | Music doesn't have to bring up old memories or make you feel nostalgia in order to help you build an identity. |
Пародоксально, но сейчас левые пользуются результатом ностальгии по тем временам Колорадо, когда благосостояние Уругвая сделало популизм старшего Батлла возможным. | Paradoxically, today's Left benefits from a nostalgia for those Colorado times, when Uruguay's wealth made the elder Batlle's populism possible. |
Они считают демократические требования гонконгцев как ошибочную попытку имитировать западные политики, или даже как форму ностальгии по британскому империализму. | They regard Hong Kongers democratic demands as a misguided effort to mimic Western politics, or even as a form of nostalgia for British imperialism. |
Среди них, возможно, нет ностальгии по временам холодной войны, но в приводимых ими аргументах можно найти большую часть менталитета той эпохи. | There may not be nostalgia for the Cold War in any of this, but much of that era s mindset can be perceived again in the arguments being knocked about. |
Действительно, в настоящее время у русских нет никакой ностальгии о годах Ельцина, которые они связывают с неразберихой, унижением, стыдом и слабостью. | Indeed, today s Russians have no nostalgia for the Yeltsin years, which they associate with confusion, humiliation, shame and weakness. |
Обозреватели THEM Anime и Anime News Network посчитали, что те, кто уже закончил школу, испытают чувство ностальгии во время просмотра Azumanga Daioh . | The reviewers of THEM Anime and Anime News Network felt that fans who had already graduated high school would feel nostalgic at times while watching Azumanga Daioh . |
Для примера мой муж, он имеет некоторые ностальгии для электрических приборов, представляет собой набор из них Я буду исправить, исправить, я исправлю. | For example my husband has it, has had some nostalgia devices Power, is a collection of them I fix, I fix, I'll fix '. |
Работа европейских учреждений Европейского Центрального Банка, Европейской Комиссии и Договора о Стабильности столкнулась с серьезной критикой, но не во имя ностальгии по национальному суверенитету. | The operation of European institutions the European Central Bank, the European Commission, and the Stability Pact is facing severe criticism, but not in the name of a nostalgia for national sovereignty. |
В Японии соблазн изоляционизма выражается в текущей ностальгии по периоду Эдо, с 1600 по 1868 год, до того как император Мэйдзи открыл Японию миру. | In Japan, the isolationist temptation is expressed in the current nostalgia for the Edo period, from 1600 to 1868, before Emperor Meiji opened Japan to the world. |
Это неизбежно, потому что его вызывает простое признание того факта, что ответственное правительство должно ставить национальные интересы выше ностальгии, показных речей и жесткой идеологии. | This is inevitable, because that rupture is being fueled by the simple acknowledgement that responsible governments must place national interests ahead of nostalgia, grandstanding rhetoric, and strident ideology. |
От Сиризы в Греции до Национального фронта во Франции избирателям по всей Европе внушают веру в виртуальную реальность, основанную на предубеждениях и невежественной ностальгии. | From Syriza in Greece to the National Front in France, voters across Europe are being encouraged to believe in a virtual reality shaped by prejudice and uninformed nostalgia. |
Экономическая нестабильность, дефицит товаров, поляризация политической жизни и преступность очень распространённые темы в венесуэльской литературе, хотя есть и произведения, посвящённые воспоминаниям, ностальгии, описанию интимных отношений. | Economic insecurity, scarcity, polarized politics, and crime are common themes, but so are memories and nostalgia, and familiar relations. |
Чтобы отпраздновать это событие, в архиве начал работу новый инструмент, прекрасно подходящий для ностальгии по 90 м годам GifCities , поисковую машину для GIF изображений GeoCities. | But to celebrate, it launched a new tool perfect for today s 90s nostalgia GifCities, a search engine for GeoCities GIFs. |
Никакой ностальгии по игровым автоматам. Даже наоборот, мы хотим показать код, здесь вы видите distellamap Pac Man от Бэна Фрая, визуализацию программного кода Pac Man. | If anything, we want to show the code, and here you see Ben Fry's distellamap of Pac Man, of the Pac Man code. |
Во вторых, как показывают результаты опросов общественного мнения, наблюдающееся сегодня ослабление демократической культуры обычно носит форму ностальгии по сильному руководству явный стимул к совершению государственных переворотов. | Second, as the Pew poll suggests, today's weakening of democratic culture usually takes the form of nostalgia for strong leadership a clear incitement to launching coups. |
Это форма ностальгии по холодной войне мечта о возвращении в то время, когда бóльшая часть мира восстанавливалась от разорительной мировой войны и жила в страхе перед коммунизмом. | It is a form of Cold War nostalgia a dream of returning to a time when much of the globe was recovering from a ruinous world war and living in fear of communism. |
Товарищ детектив на Амазоне обращается к другому типу ностальгии воспоминаниям о холодной войны из Американцев , Взрывной блондинки или даже Блеска с ее образами борьбы Востока и Запада. | Comrade Detective on Amazon, meanwhile, appeals to a different brand of nostalgia the Cold War revivalism of The Americans, the film Atomic Blonde and even GLOW, with its East versus West wrestling iconography. |
Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации. | Turkey s neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo Ottoman nostagia, as more than a few international commentators have suggested. |
Вы видите их здесь вместе с другими предметами дизайна, мебелью и другими вещами, но здесь нет параферналии, нет ностальгии, только экран и небольшая полка с инструментами управления. | You see them here displayed alongside other examples of design, furniture and other parts, but there's no paraphernalia, no nostalagia, only the screen and a little shelf with the controllers. |
Пока нефтяные деньги продолжают течь, большинство русских не выразят никакой ностальгии по демократической открытости Ельцинских лет с сопровождающей их комбинацией хаоса, коррупции, международной слабости и неуважения к государству. | As long as the oil money keeps flowing, most Russians will express no nostalgia for the democratic opening of the Yeltsin years, with its accompanying combination of chaos, corruption, international weakness, and disrespect for the state. |
Если вы встретитесь с сегодняшней новой русской номенклатурой, то испытаете внезапное ощущение того, что стали на 20 лет моложе, поскольку они пребывают в ностальгии по временам холодной войны. | When you meet today s new Russian Nomenklatura, you experience a sudden feeling of being 20 years younger, awash as they are in nostalgia for Cold War posturing. |
Поэзия как бы заглядывает назад и вперёд в образе жизни Вьетнама и Америки, избегая ностальгии, но вобрав в себя длительное воздействие войны, которое до сих пор отдаётся отголоском через поколения. | The poetry looks backward and forward to life in Vietnam and America, avoiding nostalgia but capturing the lasting impact of a war that still echoes through the generations. |
Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой. | Putin s critics rightly see his Syrian adventure as yet another appeal to Russian nostalgia for the Soviet past the USSR was mighty and Putin claims that Russia can and does have the same power. |
Голливуд пытается сделать ремейки всего, что мы хоть как то помним из 80 х и 90 х, чтобы заработать на нашей коллективной ностальгии, знаете, вместо того, чтобы рисковать с чем то новым и захватывающим. | Hollywood is currently trying to remake everything and anything that we even vaguely remember from the 80 s and 90 s in an attempt to cash in on our collective nostalgia, you know, instead of maybe taking a risk on things that are new and exciting. |
То было бы возможным испытать чувство ностальгии до того, как 43 00 02 34,370 gt 00 02 37,819 Появилось (бы) слово ностальгия. 44 00 02 37,819 gt 00 02 41,940 Именно поэтому в 1688 Иоганн Хофер придумал термин | If you grew up in the 80s, and by that I mean the 1680s, it would have been possible to have been nostalgic for a time before the word 'nostalgia' existed. |