Перевод "ночевал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты вчера здесь ночевал? | Did you sleep here last night? |
Тедди Рузвельт однажды ночевал здесь. | Teddy Roosevelt spent the night here once. |
И дома нет, он не ночевал. | No. No idea. No. |
Он не ночевал в отеле сегодня ночью. | He wasn't at the hotel last night. |
Странник не ночевал на улице двери мои я отворял прохожему. | (the foreigner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler) |
Странник не ночевал на улице двери мои я отворял прохожему. | The stranger did not lodge in the street but I opened my doors to the traveller. |
Вот оно висит. Джон, я дала его джентльмену, который здесь ночевал. | I'm afraid I gave it to that gentleman who was staying here that night. |
И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане. | So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. |
К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани. | Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept. |
И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане. | So went the present over before him and himself lodged that night in the company. |
На другой день, в десять часов, Левин, обходив уже хозяйство, постучался в комнату, где ночевал Васенька. | NEXT MORNING AT TEN O'CLOCK Levin, having made the round of his farm, knocked at the door of Vasenka's room. |
Человек тот встал, было, чтоб идти, но тесть его упросил его, и он опять ночевал там. | The man rose up to depart but his father in law urged him, and he lodged there again. |
Человек тот встал, было, чтоб идти, но тесть его упросил его, и он опять ночевал там. | And when the man rose up to depart, his father in law urged him therefore he lodged there again. |
И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему | He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother |
И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему | And he lodged there that same night and took of that which came to his hand a present for Esau his brother |
Один раз обедал, другой раз провел вечер с гостями, но ни разу не ночевал, как он имел обыкновение делать это в прежние годы. | Once he dined there, and the other time he spent an evening with some visitors, but he had not once stayed the night, as he used to do in former years. |
И вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и сказал ему Господь что ты здесь, Илия? | He came there to a cave, and lodged there and behold, the word of Yahweh came to him, and he said to him, What are you doing here, Elijah? |
И вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и сказал ему Господь что ты здесь, Илия? | And he came thither unto a cave, and lodged there and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? |
Монсон часто ночевал у родственников на ферме в городе Грейнджер (теперь часть города Уэст Валли Сити), и будучи подростком, Монсон принял работу в полиграфии, которой заведовал отец Монсона. | Monson often spent weekends with relatives on their farms in Granger (now part of West Valley City), and as a teenager, he took a job at the printing business that his father managed. |
Таким образом послал их Иисус, и они пошли в засаду и засели междуВефилем и между Гаем, с западной стороны Гая а Иисус в ту ночь ночевал среди народа. | Joshua sent them out and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai but Joshua stayed among the people that night. |
Таким образом послал их Иисус, и они пошли в засаду и засели междуВефилем и между Гаем, с западной стороны Гая а Иисус в ту ночь ночевал среди народа. | Joshua therefore sent them forth and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai but Joshua lodged that night among the people. |
И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. | And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all night supermarket. |
Похожие Запросы : я ночевал