Перевод "нравов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Vice Vice Morals Morality Squad

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Падение нравов.
People have no morals these days.
Хотя это дело полиции нравов.
But that's Vice Squad business.
Прекрати вести себя как полиция нравов.
Stop acting like the morality police.
Городские блюстители нравов рьяно засучали рукава.
The town wardens busy themselves.
Мою девицу снова забрала полиция нравов.
My chick got busted last night
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий.
It's rebellion against social mores, against expectation.
Обычное дело отдали Ваши снимки в полицию нравов.
We gave your proofs to the Vice Squad.
Прогресс, которого вы желаете, не зависит от обычаев и нравов.
The progress you want isn't a matter of customs and manners.
Приезжайте хоть посмотреть, как изучение нравов. Я вас жду , кончала она.
'Do come, if only to study manners and customs.
В своей Истории нравов Эдвард Фукс показал нам, как связывали обвинённых.
In History of Customs , Edward Fuchs shows us how the accused is tied up.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам комедию нравов с моралью.
...ladies and gentlemen we are proud to present a comedy of manners with a moral.
Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
This entertainment, set on the eve of the Second World War, does not claim to be a study of manners.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав.
He wasn't the only man in America who suffered in a pre civil rights America.
Ты ведь, наверно, не изучал пауков и не знаешь их нравов так и я.
Probably you never studied spiders and know nothing of their morals and it's the same in my case!'
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданских прав.
He wasn't the only man in America who suffered in a pre civil rights America.
Если внешний вид женщины ваша мать Теория нравов мужские своего отца это только после изучения Торы
If a woman's appearance your mother theory in men's morals Your Father Is just after learning of Torah
К югу река Сивка отделяет её от владений карачевских вольных хлебопашцев, соседей беспокойных, известных буйной жестокостью нравов.
To the south the river Sivka separates it from the free ploughmen's colony Karachevsky, troublesome neighbors known for their violent brutality of manners.
Разве можно как то сильнее отобразить тот дискомфорт, который Запад ощущает в отношении социальных нравов ислама, и наоборот?
Could this image be any more iconic of the discomfort the West has with the social mores of Islam, and vice versa?
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Appalled by their daily routine, police officers from the Amsterdam vice squad have asked to be transferred to other departments.
В статье для Tehran Bureau я рассказала о том, как моя золовка защищала меня перед иранской полицией нравов
In an essay I wrote for Tehran Bureau, I recounted how my sister in law defended me to Iran's morality police
Не суди другого , беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения.
Don't judge others, we have the spectacle of Christians endlessly judging other people, endlessly using Scripture as a way of arguing with other people, putting other people down.
Полиция нравов Саудовской Аравии арестовала этот маскот на открытии кондитерской, потому что... он не был одет в мусульманский наряд
Saudi Arabia's vice police arrested this mascot at the opening of a sweet shop because .. it wasn't wearing the Islamic attire
С другой стороны, борьба с проституцией ведется, в частности, силами специализированного отдела полиции нравов , особенно в крупных городских центрах.
A specialized police morality squad has launched a campaign to curb prostitution, especially in the major cities.
Такой высокий уровень половых преступлений, совершенных в отношении наших детей, является тревожным симптомом, свидетельствующим о падении нравов в нашем обществе.
This high level of sexual crimes committed against our children remains a blunt reminder of the moral decay in our society.
Если исключить лидеров мирового производства Северную Америку, страны Северной Европы, Австралию и Новую Зеландию, то падение нравов действительно происходит очень быстро.
Go beyond North America, the Nordic countries, Australia and New Zealand the world supply side leaders indeed, and conditions become awful real fast.
С 1 ноября 2003 в управлениях безопасности Аттики и Салоник в составе специализированных подразделений полиции нравов работают особые группы по борьбе с торговлей людьми.
In the Security Departments of Attika and Thessaloniki in the existing specialized Vice Departments, the special anti trafficking teams have been in operation since 1 11 2003.
Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы.
Family policies, together with changes in corporate labor practices, can reinforce changing mores, leading to greater (and more effective) female labor force participation.
Наряду с литературными стилями Кларк использует в пастише множество романтических литературных жанров комедия нравов, готический роман, роман из жизни высшего света, военные приключения, байронический герой, исторический роман Вальтера Скотта.
As well as literary styles, Clarke pastiches many Romantic literary genres the comedy of manners, the Gothic tale, the silver fork novel, the military adventure, the Byronic hero, and the historical romance of Walter Scott.
беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения. В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из за человеческого эгоизма и жадности.
Don't judge others, we have the spectacle of Christians endlessly judging other people, endlessly using Scripture as a way of arguing with other people, putting other people down. Throughout the ages, religion has been used to oppress others, and this is because of human ego, human greed.
Поэтому ритуальное очищение является обязательным требованием для совершения намаза, обхода вокруг Каабы и прикосновения к свитку Корана. Под очищением в этом аяте также подразумевается духовное очищение от дурных нравов, порочных качеств и низменных деяний.
For God loves those who seek pardon, and those who are clean.
Поэтому ритуальное очищение является обязательным требованием для совершения намаза, обхода вокруг Каабы и прикосновения к свитку Корана. Под очищением в этом аяте также подразумевается духовное очищение от дурных нравов, порочных качеств и низменных деяний.
Truly, God loves those who repent, and He loves those who cleanse themselves.
Поэтому ритуальное очищение является обязательным требованием для совершения намаза, обхода вокруг Каабы и прикосновения к свитку Корана. Под очищением в этом аяте также подразумевается духовное очищение от дурных нравов, порочных качеств и низменных деяний.
Verily Allah loveth the penitents, and loveth the purifiers of themselves.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания что из себя представляют наши лидеры, как они живут, и во что они действительно верят.
Moreover, the dramatic democratization of mores in the last 20 years has resulted in a tremendous increase in ordinary human curiosity about people in the limelight who our leaders are, how they live, and what they really believe.