Перевод "нужду" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изжил нужду, забыл и дружбу. | No longer pipe, no longer dance. |
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. | My people are in their hour of greatest need. |
Выгони нужду через дверь, она вернётся через окно. | Drive out your needs through the door, and they will come back through the window. |
В настоящее время беженцы испытывают нужду во всем. | Currently, the refugees are in need of everything. |
Какую нибудь нужду, что нибудь чего не хватает | Any lack. Anything missing. |
Но ты никогда не должен справлять большую нужду на улице | But you should never ever shit outside |
Свет! с презрением сказал он. Какую я могу иметь нужду в свете? | 'Society!' he exclaimed with contempt. 'What need can I have of Society?' |
вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду. | For even in Thessalonica you sent once and again to my need. |
вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду. | For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. |
Наконец, точный момент, когда человек справляет нужду перед самым богатым крестьянским домом. | Further on, this man caught in the act of relieving himself in front of the best kept of the peasants houses. |
Несмотря на жестокую нужду, которую первые годы испытывала молодая семья, брак оказался удачным. | Despite severe financial hardship during the first years, the marriage proved to be successful. |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | Yet when He has delivered you from affliction, some of you ascribe companions to your Lord |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | And then, when He averts the misfortune from you, a group among you starts ascribing partners to their Lord! |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | Then, when He removes the affliction from you, lo, a party of you assign associates to their Lord, |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | Then when He removeth the distress from you, forthwith a party of you with their Lord associate. |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | Then, when He has removed the harm from you, behold! Some of you associate others in worship with their Lord (Allah). |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | But when He lifts the harm from you, some of you associate others with their Lord. |
Они отдают предпочтение мухаджирам перед самими собой, если даже они сами терпят нужду. | They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | But as soon as He removes the distress from you, some of you associate others with their Lord in giving thanks, |
Потом, когда Он удалит от вас нужду, вот, часть предает сотоварищей своему Господу, | And afterward, when He hath rid you of the misfortune, behold! a set of you attribute partners to their Lord, |
и полагали к ногам Апостолов и каждому давалось, в чем кто имел нужду. | and laid them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. |
и полагали к ногам Апостолов и каждому давалось, в чем кто имел нужду. | And laid them down at the apostles' feet and distribution was made unto every man according as he had need. |
Эти ресурсы особенно необходимы на начальных стадиях миссии, когда население испытывает особенную нужду. | Those resources are all the more necessary in the first phases of a mission, when there is especially urgent need among the population. |
Йоу, мой хер настолько вонючий, Каждый раз, когда я справляю нужду, пахнет дерьмом. | Yo for real though, I suffer from stinky dick Every time I take a piss it smells just like shit |
Вырубка лесов вокруг деревень значительно усугубила проблему поиска места для того, чтобы справить нужду. | Deforestation has made it harder to find places for open defecation in villages. |
Иисус же, услышав это, сказал им не здоровые имеют нужду во враче, но больные, | When Jesus heard it, he said to them, Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. |
Иисус же сказал им в ответ не здоровые имеют нужду во враче, но больные | Jesus answered them, Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. |
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом. | My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. |
Иисус же, услышав это, сказал им не здоровые имеют нужду во враче, но больные, | But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick. |
Иисус же сказал им в ответ не здоровые имеют нужду во враче, но больные | And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician but they that are sick. |
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом. | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | For God withholds and enlarges, and to Him you will return. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | And Allah restricts and eases (the sustenance) and it is to Him that you will return. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | God grasps, and outspreads and unto Him you shall be returned. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | And it is Allah that decreases or increases (your provisions), and unto Him you shall return. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | God receives and amplifies, and to Him you will be returned. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | Allah alone can decrease and increase (wealth) and to Him you shall all return. |
Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем К Нему лежит и ваше возвращенье. | Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return. |
Сейчас, когда они сами также испытывают нужду, они заслуживают особого внимания со стороны международного сообщества. | Now that they themselves are now also needy, they deserve particular attention from the international community. |
Отмечая эту нужду, про себя я уже сказал, если бы человек был нужен яд сейчас, | Noting this penury, to myself I said, An if a man did need a poison now, |
Впервые за всю историю человечества мировое сообщество в состоянии искоренить бедность и нужду во всем мире. | For the first time in human history, the world is within striking distance of ending global poverty. |
Почему? Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. | Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. |
Мы считаем, что нужно уничтожить саму среду, которая питает вирус террора нетерпимость, тиранию, нужду и унижение. | We believe that the international community should do everything possible to eradicate the breeding ground of the virus of terror intolerance, tyranny, poverty and humiliation. |
не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. | Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him. |
не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. | Be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. |