Перевод "нутро" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты конечно умник, но у меня нутро покрепче. | You may have the brains, but I've got the guts. |
Мне довелось увидеть львиную долю жестокости и грязное нутро общества, что и сформировало мои взгляды. | I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions. |
Вы входите и попросту оказываетесь втиснуты в театр, в нутро театра, в это сжатое пространство, где утеряна вся панорама. | So, you come in and you're basically squeezed by the theater, by the belly of the theater, into this very compressed space where the view is turned off. |
Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки. | But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed. |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He shall be at the head of his people on the Day of Resurrection, and drive them into Hell like cattle driven to water what an evil watering place to reach! |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He will lead his people on the Day of Resurrection, therefore landing them into hell and what a wretched place to land into! |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He shall go before his people on the Day of Resurrection, and will have led them down to the Fire evil the watering place to be led down to! |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He shall head his people on the Day of Resurrection and cause them to descend into the Fire, ill is the descent, descended! |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led. |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. Miserable is the place he placed them in. |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and will bring them down to the Fire. What a wretched destination to be led to! |
В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро. | He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering place. Ah, hapless is the watering place (whither they are) led. |