Перевод "обаяние" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обаяние каньонов | The beauty of the gorges |
Используй своё обаяние. | Use your charm. |
Используйте своё обаяние. | Use your charm. |
Том само обаяние. | Tom is charm personified. |
Его пленило её обаяние. | He fell captive to her charms. |
У тебя есть обаяние. | You do have charisma. |
Это обаяние счастливого чувства одиночества. | That's the charm a happy sense of solitude. |
font color e1e1e1 Используй свое обаяние. | Use your charm. |
Обаяние? Помочь может только крысиный яд! | Only rat poison would work! |
Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние. | You're a lovely English lady of charm and sweetness. |
Но у вас всё же есть обаяние. | But you have great charm, yes. |
Знаешь, Эд, у этой леди несомненное обаяние. | You know, Ed, this little lady certainly has a way with her. |
Технические навыки и обаяние недостаточны для обеспечения хорошего управле ния. | Technical skills and charisma are not sufficient to ensure a good manager. |
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был. | She turned on her charm for everyone who was there. |
Модхан Мохан означает чарующее обаяние, притягательность и красоту Кришны, способные обворожить Купидона. | Madan Mohan means the seductive charm, attraction, sweetness, of Kṛṣṇa, is capable of bewildering Cupid. |
В тебе есть обаяние и шарм, Готова я упасть к твоим ногам. | Bum, teedum, pum pumpumpum Y ou have oomph and oomph I can't resist |
Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние. | The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited fathead... who thought he'd be invited to a party for his grace and charm. |
Поэтому вполне разумно, что новыми важными для жизни качествами стали обаяние и харизма. | So, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. |
Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость. | ALL YOUR CHARM IS GONE IF YOU HAVE THE HEADACHE AND YOUR EYES ARE TIRED. |
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. | In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui. |
ЛОНДОН У бывшего премьер министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние. | LONDON Former British Prime Minister Tony Blair has many positive attributes, including great charm. |
Соответствует пунткам один и два в перечне раскатистые речи, поверхностное обаяние и гипертрофированное чувство собственного достоинства. | Speaks to items one and two on the checklist glibness, superficial charm and grandiose sense of self worth. |
Энтузиазм и обаяние Бухари вселили надежду в нигерийцев, утомленных слабым президентством Джонатана Гудлака, занимавшим этот пост ранее. | Nigerians were hopeful that the new administration will outdo that of his predecessor, Jonathan Goodluck, which was perceived by some as a lackluster presidency. |
Украсьте себя обаянием великолепной подвески Misty Pendant, идеально сочетающей в себе элегантность кораллов и загадочное обаяние дымчатого кварца. | Adorn yourself in glamour with the gorgeous Misty Pendant a perfect combination of the elegant sea fan and the mystique of smoky quartz |
Доброжелательность, открытость и обаяние Кристофера привлекают большое количество поклонниц и поклонников, которые поддерживают его, благодарят и признают его смелость. | Yes, I'm Christopher, the guy who makes videos on YouTube about transsexuality, but I'm not just the transgender guy... |
Он пишет ее обаяние на пергамент с именем Тетраграмматон цепью на шее, и сказал кто эта девушка прикосновения, поврежден | He writes her charm on parchment with the g d Name a chain on her neck, and said, Who is this girl touch, damaged |
Несмотря на то, что большой интерес представляют его обаяние и открытость к диалогу, значение также имеет и само содержание переговоров. | While his charisma and openness to dialog will be sought after, substance will also be measured and much needed. |
Но если мне позволено робко высказаться в защиту своего личного пристрастия, разрешите обратить ваше внимание на скромное обаяние прыжков на батуте. | But if I may make a modest case for my particular favorite, let me call attention to the discreet charm of the trampoline. |
На протяжении всего срока своего понтификата Иоанн Павел II проявлял уникальные нравственные качества и исключительное обаяние и как духовный лидер, и как государственный деятель. | Throughout his pontificate, John Paul II displayed a unique moral authority and exceptional charisma, both as a spiritual leader and as a statesman. |
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее. | He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. |
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба. | That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread. |
Я разговаривал и с другими экспертами, они утверждали костюм в полоску типичный психопат. Соответствует пунткам один и два в перечне раскатистые речи, поверхностное обаяние и гипертрофированное чувство собственного достоинства. | And I spoke to other experts, and they said the pinstripe suit classic psychopath speaks to items one and two on the checklist glibness, superficial charm and grandiose sense of self worth. |
Но до тех пор, пока Конгресс не изобретет привлекательную политическую программу и не приобретет обаяние больше того, которое он унаследовал от семьи Неру, он, казалось бы, обречен быть в оппозиции. | Good governments must emphasise real development, which means removing what the Nobel laureate Amartya Sen calls the unfreedoms of illiteracy, ill health and social deprivation. |
До второй мировой войны его обаяние объяснялось притягательной силой крупного центра культуры после войны существование Стены и разделение города вот что привлекало многих туристов в Берлин а сегодня интерес вызывает его роль места встречи Востока и Запада. | Prior to World War II it was the charisma of a cultural metropolis which made it so attractive after the war, it was the Wall and the division of the city which drew many visitors to Berlin and today interest is aroused by its role as a place where East meets West. |
Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо израильского мирного урегулирования. | In other words, no matter what blandishments are showered on Israel, when push comes to shove it is the ability to use power not charm that determines whether or not an outside power has a say in Arab Israeli peacemaking. |
Моя любимая в ней черта если не считать, что я обожаю в ней всё она никогда не извинялась за своё сценическое обаяние, за свои изъяны, за то, что заставляла слушать и думать о всех её конфликтующих чувствах одновременно. Так что будьте как Стиви Никс. | Because my favorite thing about her, other than, like, everything, is that she is very has always been unapologetically present on stage, and unapologetic about her flaws and about reconciling all of her contradictory feelings and she makes you listen to them and think about them, and yeah, so please be Stevie Nicks. |