Перевод "обвинением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы будем обсуждать этот скандал постепенно, обвинение за обвинением. | We're taking this scandal just one allegation at a time. |
Вследствие этого пятеро обвиняемых, первоначально представленных обвинением, не будут переданы. | Consequently, five accused originally proffered by the prosecution will not be referred. |
Я вас понимаю, но это не связано с нынешним обвинением. | Corporal, I understand your feelings. But that has nothing to do with the charges you're being tried for. |
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли. | Another conservative accusation is that a bailout would infringe free trade rules. |
Недовольство обвинением в халатности лучше выразить другими способами, а не забастовкой | The support against malpractice can be done in other ways, not by doing a strike, docs. |
Участие в консультациях между судом и прокурором и между судом, защитой и обвинением. | Participant in consultation Court Prosecutor Court The Bar Prosecution. |
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас. | Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. Against me? |
5 февраля Колин Пауэл выступит с обвинением Америки против Ирака в Совете Безопасности ООН. | On February 5 th Colin Powell will present America's case against Iraq to the UN Security Council. |
Оставаться с таким несправедливым обвинением было мучительно, но, оправдавшись, сделать ей больно было еще хуже. | To remain under so unjust an accusation was painful, but to justify himself and hurt her would be still worse. |
По словам Рожина, под последним обвинением скрывается лишь то, как киевская хунта понимает помощь Донбассу . | The last charge, in Rozhin's words, is merely how the Kyiv junta understands helping the Donbass. |
Камера отклонила ходатайства защиты о вынесении оправдательного приговора в момент завершения изложения обвинением своих доводов. | The Chamber denied defence motions for judgements of acquittal at the close of the prosecution case. |
По материалам, представленным обвинением, это заявление было зафиксировано и подписано автором в присутствии мирового судьи. | According to the evidence led by the prosecution, this statement was recorded and signed by the author in the presence of a Justice of the Peace. |
Основным обвинением в измене было начало войны против короля, но масштаб преступления был ограничен одним обстоятельством. | Levying war against the King was a primary charge of treason, but a catch limits the crime's scope. To be a traitor you must first have a duty to be loyal. |
Основным обвинением в измене было начало войны против короля, но масштаб преступления был ограничен одним обстоятельством. | Levying war against the King was a primary charge of treason, but a catch limits the crime's scope. |
Мы категорически несогласны с этим обвинением, представляющим собой необоснованное вмешательство во внутренние дела, мотивы которого очевидны. | We categorically refute that accusation, representing as it does unwarranted interference in the internal affairs of Iraq, the motives for which are obvious. |
Наконец, годы спустя краха Энрол Лей предстал перед обвинением в том, что случилось, когда он являлся руководителем. | Finally years after Enron's collapse Lay faces charges for what happened when he was at the helm. |
В суде обвинение в изнасиловании было переквалифицировано в сторону смягчения и заменено обвинением в незаконных половых сношениях. | In court, the charge was reduced from rape to unlawful sexual intercourse. |
И это особенно актуально, поскольку он сейчас предстал перед обвинением в недостойном поведении в Британском Общемедицинском Совете. | And it's particularly topical because he's currently facing a disrepute charge at Britain's General Medical Council. |
Это не может быть обвинением, моя девочка, когда ктото предлагает вам подарок, а вы не принимаете его. | It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it. |
Блогер призвал к повторению лингвистического анализа произведённого им контента и назвал анализ, использованный обвинением, искажением смысла его слов. | The blogger called for a repeat linguistic analysis of his online content and claimed the analysis used to indict him was a twisted interpretation of his words. |
В 2003 году Департамент принял 119 жалоб больше половины из них были связаны с обвинением в сексуальном домогательстве. | In 2003, the Department received 119 complaints approximately half of them involved sexual harassment allegations. |
Из этих десятерых пятеро признали свою вину, сотрудничали с обвинением, были осуждены и отбыли назначенные им сроки наказания. | Of those 10, 5 admitted guilt, cooperated with the prosecution, were convicted and served their sentences. |
Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением. | But the court rejected our request that proceedings be delayed until the legality of the state's case could be clarified. |
Он был доставлен в помещение Вилья Мариста с обвинением в том, что предал гласности секретную информацию, касающуюся государственной безопасности. | He was brought to the Villa Marista police headquarters where he was accused of divulging secret information about State security. |
Самым популярным обвинением является то, что все дело заключается в плохом руководстве , кодовом слове, употребляемом в Вашингтоне для обозначения коррупции. | The most popular charge is that it is all a matter of bad governance, Washington s code word for corruption. |
У меня есть позиция относительно Бретта Кавано и она будет пересмотрена только в связи с очень серьезным обвинением , сказал он. | My mind's made up about Brett Kavanaugh and it would take a dynamite accusation, he said. |
2012 10 декабря 2012 года, конфликт с повстанческими группировками возобновился обвинением президента Бозизе в нарушении условий их более раннего соглашения. | 2012 On 10 December 2012, the conflict restarted with rebel groups accusing President Bozizé of violating the terms of their earlier agreement. |
Одно ходатайство в отношении трех обвиняемых было отозвано обвинением, и еще одно ходатайство в отношении одного обвиняемого было отклонено камерами. | One motion involving three accused was withdrawn by the prosecution, while another motion involving one accused was denied by the Chambers. |
Так коалиция неизбежно бы столкнулась с обвинением в правосудии победителя , если бы она управляла своими собственными судами и укомплектовывала их штат. | No one is fully legitimate neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. Similarly, the coalition would inevitably face the charge of victor's justice'' were it to administer and staff its own courts. |
Так коалиция неизбежно бы столкнулась с обвинением в правосудии победителя , если бы она управляла своими собственными судами и укомплектовывала их штат. | Similarly, the coalition would inevitably face the charge of victor's justice'' were it to administer and staff its own courts. |
В качестве рабочей посылки предполагается, что время, необходимое для представления дела защитой, не должно превышать время, необходимое для представления дела обвинением. | As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case. |
2.3 Обстоятельства дела, представленные обвинением, состояли в том, что ночью 2 апреля 1980 года К.А. и автор находились в увеселительном клубе. | 2.3 The case for the prosecution was that during the night of 2 April 1980, C. A. and the author had been in the recreation club. |
Хотя те судебные разбирательства были во многом достойны восхищения, включая обеспечение защиты процедурных прав ответчиков, они всегда заражались обвинением в правосудии победителя. | Although those proceedings were admirable in many ways, including in the care taken to protect the procedural rights of the defendants, they have always been tainted by the charge of victor's justice. |
В одном ходатайстве отказала Коллегия по передаче дел, одно ходатайство было отозвано обвинением, и Прокурор указал, что вскоре отзовет еще одно дело. | One motion was denied by the referral bench, one motion was withdrawn by the prosecution, and the Prosecutor has indicated that he will soon withdraw yet another. |
В отношении усилий по закреплению успеха стратегии завершения мы хотели бы подчеркнуть необходимость укрепления сотрудничества между органами Трибунала камерами, Секретариатом и Обвинением. | In the effort to preserve the success of the completion strategy, we would like to stress the need for enhanced cooperation among the organs of the Tribunal the Chambers, the Registry and the Prosecution. |
Во время Нюрнбергского процесса 1946 года, который заложил основу существующего международного права, главным обвинением против нацистских лидеров было планирование и ведение агрессивной войны . | In the Nuremberg trial of 1946, which laid the basis of current international law, the main charge against the Nazi leaders was that of planning and waging aggressive war. |
США должны подготовиться к социальной напряженности, связанной с обвинением по поводу того, кто несет ответственность за распространение глобальных секретов , высказал свое мнение другой. | The US should brace for social unrest amid blame over who was responsible for squandering global primacy, said another. |
Суду были представлены три свидетельских показания, все из которых противоречили свидетельствам, представленным обвинением и защитой в ходе судебного разбирательства по делу автора сообщения. | Three affidavits were presented to the Court, all of which contradicted the evidence presented by the prosecution and the defence during the author apos s trial. |
На вопросы других стран, в частности, о том, какого рода информацию собирали власти США о своих союзниках, их правительство отвечает обвинением Сноудена в шпионаже . | By accusing Snowden of spying, the United States invalidates the questions being asked by the countries involved, namely what type of information did the US collect on its allies. |
Это привело к представлению обвинением большого числа ходатайств с просьбой о внесении поправок в обвинительные акты и об объединении дел обвиняемых в одно производство. | This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. |
Их трагедия стала ярким обвинением правлению КПК, потому что ни одна семья не может чувствовать себя в безопасности там, где правительство не подчиняется верховенству закона. | Their tragedy stands as a profound indictment of the CCP s rule, because no family is safe when governments are not subject to the rule of law. |
Если исходить из того, что время представления защитой своих аргументов будет таким же, что и время представления аргументов обвинением, то защите потребуется еще 101 день. | Based on the premise that the Defence case will take as much time as the Prosecution case, a further 101 trial days will required for the Defence case. |
Европейский союз выражает серьезную озабоченность по поводу степени достоверности материалов дела, представленных обвинением, и считает, что использованные процедуры защиты не могли обеспечить справедливого судебного разбирательства. | The European Union has serious concerns about the credibility of the case presented by the prosecution and believes that defence procedures were inadequate to ensure a fair trial. |
В соответствии с указанным положением бремя доказывания перекладывается на сторону, обвиняемую в проявлении дискриминации, что усиливает позиции стороны, выступающей с таким обвинением, в процессе гражданского разбирательства. | It shifts the burden of proof to the party accused of discrimination, thus strengthening the position, in civil law proceedings, of the person making the allegation. |
United States v. Peltier, 997 F.2nd 461 (1993)) был рассмотрен вопрос признания обвинением отсутствия у него доказательств того, что именно г н Пелтиер застрелил агентов ФБР. | 2nd 461 (1993)), raised the issue that the Government admitted that it had no proof that Mr. Peltier had shot the FBI agents. |