Перевод "обвинительных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обвинительных - перевод : обвинительных - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Представляет Секретаря при рассмотрении судьями обвинительных актов.
Represents the Registry during the review of indictments by the Judges.
Окончательный пересмотр обвинительных приговоров остается прерогативой президента106.
The President retains final review of convictions and sentences.
Также наблюдается тенденция появления обвинительных речей среди политиков.
There's also the tendency to bad mouth politicians.
Кыргызстан отличается особенно большой частотой вынесения обвинительных приговоров.
There is a notably high rate of convictions in Kyrgyzstan.
Суды вынесли 3 обвинительных приговора за совершение преступлений.
Judges and magistrates imposed sentences on three persons found guilty of offences.
Канцелярия Обвинителя приступила к расследованию и подготовке обвинительных актов
The Prosecutor apos s Office began its investigations and the preparation of indictments
В результате завершения в декабре 2004 года всех предшествующих вынесению обвинительных заключений расследований миссии в связи с подготовкой обвинительных заключений более не организовывались.
As a result of the completion of all pre indictment investigations in December 2004, there were no more missions to support the preparation of indictments.
Мы приветствуем завершение предварительных расследований и представление окончательных обвинительных заключений.
We welcome the completion of pre indictment investigations and the submission of final indictments.
В декабре 2003 года два из этих обвинительных заключения были отозваны ввиду смерти двух из обвиняемых, в результате чего в силе остается 11 обвинительных заключений.
In December 2003, 2 of these indictments were withdrawn owing to the death of 2 of the accused, leaving 11 indictments active.
За 2003 год государственной прокуратурой было вынесено свыше 50 обвинительных актов.
Throughout 2003, over 50 indictments were filed by the State's Attorney's Office.
41. Был определен состав камер и установлена очередность рассмотрения судьями обвинительных заключений.
41. Judges have been assigned to chambers and to a rota for review of indictments.
Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров
Legislation leading to investigation, prosecution or conviction
Это число впоследствии увеличилось до 19 человек после недавнего утверждения новых обвинительных заключений.
This number subsequently increased to nineteen, with the recent confirmation of indictments.
За весь 2003 год суды рассмотрели 12 аналогичных дел, повлекших за собой 68 обвинительных заключений и 17 приговоров, а аналогичные показатели за 2002 год составили 13 рассмотренных дел, 17 обвинительных заключений и 12 приговоров.
The equivalent figures for the whole of 2003 were 12 cases, 68 indictments and 17 convictions, and for 2002, 13 cases, 17 indictments and 12 convictions.
Обвинитель намеревается ходатайствовать о передаче четырех из этих обвинительных заключений на рассмотрение национальных судебных органов.
The Prosecutor intends to request the transfer of four of these indictments to national jurisdictions for trial.
Несколько обвинительных актов, вынесенных в 2004 году, охватывали организованную преступность, а также связанные с торговлей преступления.
Several indictments filed during 2004 included organized crime offences as well as trafficking offences.
К настоящему времени Обвинитель составил по делам 13 обвиняемых 13 обвинительных заключений, которые были утверждены судьей.
At present, 13 indictments against 13 accused individuals have been rendered by the prosecutor and approved by a judge.
Доля обвинительных приговоров на уровне 67 85 процентов свидетельствует о достаточно эффективной и целенаправленной работе прокуратуры.
Conviction rates of 67 per cent to 85 per cent indicate that prosecutions are adequately effective and targeted.
В общей сложности обучение прошло 254 сотрудника полицейских и обвинительных органов из 34 стран Африки и Азии.
Altogether, 254 police and prosecutors from 34 countries in Africa and Asia have benefited from this training.
Этап I второго проекта предусматривает организацию серии учебных программ для сотрудников полицейских и обвинительных органов с учетом региональной специфики.
Phase I of the second project involves organisation of a series of region specific training programmes for police and prosecutors.
Хотя в настоящее время число обвинительных актов и сроки проведения судебных разбирательств не известны, предлагается предусмотреть ассигнования, указанные ниже.
Although the number of indictments and the timing of the trials are unknown at this time, it is proposed to provide resources, as set out below.
Блогер Yanvarlamov выложил частные (и достаточно компрометирующие) снимки Алексея Кузнецова судьи из Санкт Петербурга, известного вынесением обвинительных приговоров активистам оппозиционерам.
Blogger Yanvarlamov publishes private (and quite compromising) pictures of Alexey Kuznetsov, Saint Petersburg judge famous for sentencing opposition activists.
Согласно статистическим данным, представленным АБА СЕЕЛИ Судебным департаментом, в период 1998 2002 годов коэффициент вынесения обвинительных приговоров составлял более 98 .
According to statistics provided to ABA CEELI by the Department of Courts, the rate of convictions was reported to be over 98 per cent between 1998 and 2002.
Из недавно утвержденных восьми обвинительных заключений трое обвиняемых были арестованы и пятеро обвиняемых остаются на свободе (пункты 33 и 34).
Of the eight indictments recently confirmed, three accused have been arrested and five accused remain at large (paras.
Второй проект представляет собой трехэтапную программу, посвященную подготовке кадров и наращиванию потенциала полицейских и обвинительных органов в деле борьбы с терроризмом.
The second project is a three phased program focused on training and enhancement of capacity building in counter terrorism for police and prosecutors.
Специальный докладчик обеспокоен тем, что столь высокий коэффициент вынесения обвинительных приговоров отчасти обусловлен главенствующей ролью, которую играют в судопроизводстве органы прокуратуры.
The Special Rapporteur is concerned that this high rate of convictions is due in part to the dominant role placed by the procuracy in legal proceedings.
Не опровергается также и тот факт, что в соответствии с внутренним законодательством не принимаются жалобы против обвинительных приговоров, вынесенных Верховным судом.
Neither has it contested the fact that, under domestic legislation, no remedies are available against convictions by the Supreme Court.
Например, Канцелярия Обвинителя передаст Государственному прокурору Боснии и Герцеговины более 12 таких дел без обвинительных заключений в отношении около 40 подозреваемых.
For instance, the OTP will provide the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina with more than a dozen such non indicted cases involving about 40 suspects.
Мы внимательно следили за происходившими в Суде преобразованиями с момента его учреждения и до начала выполнения им обвинительных и судебных функций.
We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions.
Положительные заключения обвинительных палат могут обжаловаться в кассационном порядке с приостановлением их действия (постановление Кассационного суда от 17 мая 1984 года).
If the examining chamber of a Court of Appeal declares in favour of an extradition request, an appeal to vacate may be made, with suspensive effect (decision by the Court of Cassation, 17 May 1984).
После работы следователей наступит заключительный этап выполнения задачи Обвинителя, который заключается в составлении обвинительных заключений и организации всего последующего судебного процесса.
Following the work of the investigators, the final stage of the Prosecutor apos s task will begin with the framing of indictments and the whole ensuing trial process.
Кроме того, как представляется, когда два обвинительных акта, рассмотрение которых не было завершено, будут переданы в Специальный суд, он продолжит свою работу.
In addition, the two outstanding indictments were likely to further extend the life of the Special Court when those cases were brought to trial.
Обвинитель представляет восемь новых обвинительных заключений по делам остальных восьми подозреваемых для утверждения, причем на четыре месяца раньше графика (см. пункт 32).
The Prosecutor is submitting eight new indictments, involving the remaining eight suspects, for confirmation, some four months ahead of schedule (see para.
После подписания Соглашения о прекращении огня свыше тысячи обвинительных заключений на основании ЗБТ, ожидавших рассмотрения в высоких судах, были отозваны Генеральным прокурором.
Since the signing of the Ceasefire Agreement over 1,000 indictments under PTA pending in the High Courts were withdrawn by the Attorney General.
Решение о передаче дел национальным органам после утверждения обвинительных заключений является судебным решением и будет приниматься судебными камерами в каждом случае в отдельности.
The decision to transfer cases to national jurisdictions after the confirmation of indictments is a judicial one and will be taken by the Trial Chambers on a case by case basis.
Примерами тому являются сроки тюремных заключений, неполные и постоянно меняющиеся списки доказательств, публичные заявления обвинителей, доступность обвинительных актов для общественности до их вынесения.
Examples relate to length of detention, the changing of charges during detention, incomplete and constantly changing lists of evidence, public statements by prosecutors and public availability of indictments before delivery.
19) Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о ряде обвинительных приговоров, вынесенных заочно, несмотря на законодательный запрет на заочные судебные разбирательства (пункт 3 статьи 14).
The State party should reinforce measures to combat abuse, exploitation and maltreatment of children, and strengthen public awareness raising campaigns regarding children's rights.
Другие лица, которые якобы были произвольно арестованы или судимы, были либо оправданы, либо признаны виновными на основании письменных обвинительных актов, с которыми они были ознакомлены.
Other persons who had allegedly been arbitrarily arrested or tried had either been acquitted or convicted of written charges of which they had been informed.
В то же время повышение знаний и навыков у сотрудников правоприменительных и обвинительных органов будет способствовать эффективному руководству правовыми системами, защите прав человека и благому управлению.
Legal and Constitutional Affairs Division
Между тем прокурор является не судебным органом, а органом обвинения, и с этой точки зрения вызывает сомнение факт совмещения в одном лице обвинительных и следственных функций.
The prosecutor was responsible not for trials, but for prosecution and in that connection it was also questionable to put him in charge of both prosecution and investigation.
Министерство внутренних дел заявляет, что рост числа уголовных дел и обвинительных приговоров вызван всплесков онлайн активности как со стороны политически активных граждан, так и со стороны правоохранительных органов.
The Interior Ministry says the growing numbers of cases and convictions are caused by a spike in online activity, both on the part of the politically active citizens, and on the part of law enforcement.
Хотя представленные правительством данные о количестве обвинительных приговоров, вынесенных по делам о насилии в семье, весьма незначительны, это не обязательно говорит о том, что такие случаи происходят редко.
Although the Government's figures for convictions in cases of domestic violence were low, that did not necessarily mean that domestic violence was a rare occurrence.
По данным судебной администрации, в течение 2004 года было вынесено 89 обвинительных актов в связи с торговлей людьми в целях вовлечения их в занятие проституцией и взаимосвязанными преступлениями.
According to records provided by the Courts Administration, during 2004, the Prosecution filed 89 indictments for trafficking in persons for prostitution and related offences.
Группа передала в суд еще 13 обвинительных заключений в отношении 42 обвиняемых, включая лиц, подозреваемых в убийстве двух местных сотрудников Организации Объединенных Наций в день проведения всенародного опроса.
The Unit filed an additional 13 indictments involving 42 accused persons, including the suspected murderers of two local United Nations staff members on the day of the popular consultation.
До настоящего времени было завершено рассмотрение дел в отношении 77 обвиняемых, по которым было вынесено 74 обвинительных приговора по крайней мере по одной статье и три оправдательных приговора.
To date, the trials of 77 defendants have been completed 74 of them were convicted of at least one charge and three acquitted of all charges.