Перевод "обвинить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Accuse Convict Blame Frame Charged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сложно обвинить Тома.
It's hard to blame Tom.
Вы можете обвинить меня? Смертный человек не может обвинить тебя, Джордж.
Can you blame me? Mortal man cannot blame thee, George.
Том хочет нас обвинить.
Tom wants to blame us.
Полиции нужно кого то обвинить.
The police need someone to blame.
Он сказал вам обвинить Колена?
Did he tell you to accuse Colin?
Тебя нужно обвинить в убийстве.
You ought to be charged with murder.
Вы не сможете обвинить меня.
You can't pin that on me.
Не в чем ее обвинить.
During those painful years, never an accusing finger
В создавшихся проблемах можно обвинить многих.
There is plenty of blame to go around for these failures.
Им просто нужно кого то обвинить.
They just want someone to blame.
Ну что, легко тебе обвинить Тома?
Well, you can hardly blame Tom, can you?
Он пытался обвинить меня во всём.
He tried to blame me for everything.
Том пытался обвинить меня во всём.
Tom tried to blame me for everything.
Если это не помогает, пытаешься обвинить.
If that doesn't work, then you try guilt.
Ктонибудь возвысит голос, чтобы обвинить меня?
Will anyone raise his voice here now to accuse me?
Нетнет, они могут обвинить когото другого.
No, somebody else might get the blame.
Ты всегда пытаешься обвинить кого то ещё.
You always try to blame somebody else.
Слушай, когда обнаружится пропажа ожерелья, когото нужно обвинить.
Listen. When the necklace is found missing, someone's got to be blamed.
Я уверена, что он не хотел обвинить Вас.
I'm sure he didn't mean that you were to blame.
А то вас могут обвинить в этих неприятностях.
You might be blamed for this unpleasantness.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях,
We want to convict him of every known crime in the books,
Обвинить вас в измене можно только по недоразумению.
The master's accusation of adultery stems from a simple misunderstanding
Но тебя могут обвинить с помощью ЗаконаОкиберпреступлениях. ЭПИЧНО хахахаха
But you can be charged under the CyberCrimeLaw. EPIC hahahaha
Если вазу не найдут, Джона могут обвинить в воровстве.
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
Да, ты представляешь, они посмели обвинить меня в воровстве.
Yeah, they're holding me on a trumpedup larceny charge.
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Если это не сработает, они могут обвинить только меня.
Say it didn't work, the only one to get rolled over is me.
Но эти улики слишком слабы, чтобы обвинить национального героя...
But this evidence is too flimsy to accuse a national hero...
Если не будете осторожны , вас могут обвинить в убийстве.
If you're not careful, you will get a murder charge lined up.
Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон.
Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США.
It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies.
Нельзя обвинить их в том, что произошло в их стране.
They generally can't be blamed for anything that has happened in their country.
Том всегда пытается обвинить кого то другого в своих ошибках.
Tom always tries to blame someone else for his failures.
И единственный человек, чьи обвинить меня. и я помню, я...
And the only person whose to blame is me. and I remember I...
Они недостаточное основание для того, чтобы обвинить меня в безумии.
These are not sufficient grounds for accusing me of madness.
Но я не могу обвинить когото на одних беспочвенных подозрениях.
I can't accuse someone on mere suspicions, your accusations are unsubstantiated.
Это не убийство. Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков...
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
Меня можно во многом обвинить, но уж точно не в субъективности .
I can be blamed for many things, but certainly not for being subjective.
Позже он добавил, что его могут обвинить в разжигании межнациональной розни.
Later he added that he might be accused of inciting ethnic hatred.
Было бы слишком просто обвинить в волнениях в ГБАО только правительство.
It would be too easy to blame the government exclusively for GBAO's unrest.
Вас могут обвинить в нападении, даже если вы не касались жертвы.
You can be charged with criminal assault without actually touching the victim.
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?
(40 3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдатьсебя?
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
(40 3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдатьсебя?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?