Перевод "обещают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обещают солнечный день. | The forecast is for sun all day. |
Сегодня вечером обещают дождь. | Rain is forecast for this evening. |
Во всех газетах это обещают. | All the papers say so. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay! the wrong doers promise each other only delusions. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion. |
Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, the evil doers promise one another only to deceive. |
Они обещают активно противодействовать процессу разъединения. | Israeli preparations for the evacuation and for the related process of relocating Israeli settlers are ongoing, notwithstanding continued opposition from the militant minority. |
Мне обещают сотни раз на дню, | For me there is only one man in Paris and he is it. |
За его поимку обещают 10 тысяч. | Crime commission offers 10,000 reward for Williams' capture. |
Ей многое обещают, но ничего не делают. | It gets promises, but not actions. |
Очень много религий обещают жизнь после смерти. | Very many religions promise life after death. |
Очень многие религии обещают жизнь после смерти. | Very many religions promise life after death. |
Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions. |
Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение. | In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. |
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. | It now promises to make those tax cuts permanent. |
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными. | The consequences of this assertion of parliamentary authority will be enormous. Parliamentary ratification did not simply provide a rubber stamp to a palace coup its approval was conditional. |
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. | They promise workers and consumers generous social insurance. |
Да нет, я не волнуюсь, обещают хорошую погоду. | No, i'm not worried, they predict a fine weather. |
Кандидаты не всегда выполняют то, что обещают на трибуне. | What candidates promise on the stump is not always what they do in office. |
Из них полтораста обещают сдать еще в этом году. | They promise to commission a hundred and fifty of them this year. |
Во время окончания игры они обещают положить конец корпорации. | During the game's ending they vow to put an end to the Umbrella Corporation. |
Еще они обещают переводить только основную мысль ваших сообщений. | And they also promise that they're going to transcribe only the gist of your messages. |
Я видела листовки, обещают много работы и высокую плату. | I seen the handbills about how much work there is, and high wages too. |
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги. | They promise rich oligarchs that they will not collect much in taxes. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay! the wrong doers promise each other only delusions. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions. |
Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. | Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion. |
Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. | We were promised such things and so were our forefathers before us. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, the evil doers promise one another only to deceive. |
Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. | We were already promised this, we and our forefathers. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | No, the wrongdoers do not promise one another anything except delusion. |
Зимняя и летняя сессии Подготовительной комиссии обещают быть очень напряженными. | The winter and summer sessions of the Preparatory Commission promise to be intensive. |
Политики везде одинаковые. Они обещают построить мост, даже если реки нет. | Politicians everywhere are the same. They promise to build a bridge even where there is no river. |
Ключевой фактор сделки в том, что они обещают минимум 90 заселения. | A key element of the offer is the promised occupancy rate of at least 90 . |
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше. | The possible implications of this Catch 22 are troubling to say the least. |
Политиков часто обвиняют в том, что они обещают в принципе неосуществимые вещи. | Politicians are often accused of promising what cannot be delivered. |
Однако со временем, обещают в ФМС, тесты станут обязательными для всех приезжих. | But with time as promised by the Federal Migration Service tests will become mandatory for all non residents. |