Перевод "обиды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без обиды. | No offence. |
Без обиды? | Without resentment? |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | And Allah wronged them not, but they used to wrong themselves. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | God did not wrong them, but they used to wrong their own souls. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | And then what happened with them was not Allah's wrong doing they rather wronged themselves. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | Allah wronged them not, but they did wrong themselves, |
Без обиды, да? | No hard feelings, huh? |
Давайте, без обиды. | Come, without resentment. |
Ну, кроме пламенной обиды. | Oh, except for the burning resentment. |
Бог, который обиды это. | God who slights it. |
К чему эти обиды? | Why should there be any hard feelings? |
При отсутствии ненависти или обиды? | With no hatred or resentment? |
Король простит обиды всему войску. | King shall forgive insults the whole army. |
Я психанула тогда от обиды. | Well, I got mad because I guess I'd been a little hurt. |
Поистине, Аллах не желает обиды мирам! | God desires no injustice for mankind. |
Поистине, Аллах не желает обиды мирам! | Allah willeth no injustice to (His) creatures. |
Терпя напрасные обиды, я научилась думать. | While suffering insults in vain, I learned to think. |
Забудь все обиды и начни жить свободно. | Forget all grudges and begin living freely. |
Ради этого мы стерпим обиды от вас. | We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. |
Ради этого мы стерпим обиды от вас. | We will persevere in the face of your persecution. |
Ради этого мы стерпим обиды от вас. | We shall surely continue to remain steadfast in face of your persecution. |
Ради этого мы стерпим обиды от вас. | We surely will endure the hurt ye do us. |
О, сказал я и вышел из обиды. | 'Oh,' said I. And out came the grievance. |
Виноваты ли во всем обиды и недовольство? | Is it just about grievances? |
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды. | I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed. |
Но то же делали и те, кто был до них. Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | So had the people done before them yet God did not wrong them, they wronged themselves. |
Но то же делали и те, кто был до них. Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | Those before them did exactly this and Allah did not oppress them at all, but it is they who used to wrong themselves. |
Но то же делали и те, кто был до них. Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | So did those before them, and God wronged them not, but themselves they wronged. |
Но то же делали и те, кто был до них. Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | Allah wronged them not, but they were wont to wrong themselves. |
И экстремисты хороши в нападениях на политические обиды. | And the extremists are good at jumping on the back of political grievances. |
Я говорю это без обиды, только с грустью. | I say this with no resentment whatsoever, just sadness. |
Как добродетельно, благочестиво молиться за нанёсших нам обиды! | A virtuous and a Christianlike conclusion... to pray for them that have done wrong to us. |
И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. | We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. |
И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. | We will persevere in the face of your persecution. |
И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. | We shall surely continue to remain steadfast in face of your persecution. |
И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. | We surely will endure the hurt ye do us. |
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду. | He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility. |
У Тича нет обиды... он может охватить каждого своим состраданием. | Thich does not hold any resentment any...he can embrace everyone in his compassion. |
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда либо. | These fears and resentments exist everywhere, now more than ever. |
Реакции в Twitter были разнообразными от неверия и сарказма до обиды. | Reactions on Twitter varied from disbelieving and sarcastic to offended. Jennan asked |
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути. | If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him. |
Полагайся на Аллаха! Он защитит тебя от их обиды и зла. | Ignore what they do to hurt you, and put your trust in God. |
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути. | And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged. |
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути. | And whosoever helps himself after he has been wronged against them there is no way. |
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути. | And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame. |