Перевод "обитатели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не равны обитатели огня и обитатели рая. Обитатели рая, они достигшие успеха. | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. |
Не равны обитатели огня и обитатели рая. | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. Обитатели Рая, они достигшие успеха. | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. |
Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. | Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded. |
Не равны обитатели ада и рая. Обитатели рая это преуспевшие. | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. |
Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. |
Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. |
Обитатели Рая являются преуспевшими. | The men of Paradise will be felicitous. |
Прочь же, обитатели Пламени! | Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell. |
Обитатели ада ответят Да . | They will answer Yes (it is so). |
Обитатели рая это преуспевшие. | The men of Paradise will be felicitous. |
Погубленными будут обитатели Огня | That accursed are the men of the trench |
Прочь же, обитатели Пламени! | Therefore accursed be the people of hell! |
Погубленными будут обитатели Огня | Accursed be the People of the Ditch! |
Обитатели Рая являются преуспевшими. | The inhabitants of Paradise they are the triumphant. |
Прочь же, обитатели Пламени! | Curse the inhabitants of the Blaze! |
Обитатели ада ответят Да . | 'Yes,' they will say. |
Обитатели рая это преуспевшие. | The inhabitants of Paradise they are the triumphant. |
Погубленными будут обитатели Огня | slain were the Men of the Pit, |
Обитатели Рая являются преуспевшими. | Fellows of the Garden! they are the achievers! |
Прочь же, обитатели Пламени! | Far away they be, the fellows of the Blaze! |
Обитатели ада ответят Да . | They shall say Yea! |
Обитатели рая это преуспевшие. | Fellows of the Garden! they are the achievers! |