Перевод "обитель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Abode Humble Dwelling Convent Sanctuary

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бруней... Обитель мира.
Brunei...Abode of peace.
Скверна обитель превозносящихся!
How evil the abode of the arrogant!
Скверная это обитель!
For them He has prepared Hell, an evil destination!
Скверна обитель превозносящихся!
How evil is the lodging of those that are proud!
Скверна обитель превозносящихся!
Hapless is the abode of the stiff necked.
Скверна обитель превозносящихся!
What a terrible dwelling for the arrogant.
Скверна обитель превозносящихся!
How woeful is the abode of those who wax proud!
Скверная это обитель!
What an evil end!
Скверна обитель превозносящихся!
Evil is the habitation of the scornful.
Нараяма обитель Богов.
Narayama is the abode of the Gods.
А Последняя обитель будет еще лучше. Как же прекрасна Обитель богобоязненных!
They said, Goodness for those who did good in this world is goodness, and the final home is the best and indeed what an excellent final home for the pious.
А Последняя обитель будет еще лучше. Как же прекрасна Обитель богобоязненных!
For those who do good in this world good and surely the abode of the world to come is better excellent is the abode of the godfearing
Как отвратительна обитель возгордившихся!
How evil the abode of the arrogant!
И это мерзкая обитель!
And what an evil repository!
Как мучительна обитель гордых!
How dreadful a dwelling for the haughty!
Там, где райская обитель,
Close to which is the Garden of Tranquility,
Там, где райская обитель,
Close to which is the Everlasting Paradise.
Как отвратительна обитель возгордившихся!
How evil is the lodging of those that are proud!
Как мучительна обитель гордых!
Evil is the lodging of those that wax proud.
Там, где райская обитель,
nigh which is the Garden of the Refuge,
Им уготована Последняя обитель
These! for them is the happy end in the Abode
Как отвратительна обитель возгордившихся!
Hapless is the abode of the stiff necked.
И это мерзкая обитель!
How ill is the settlement!
Как мучительна обитель гордых!
Vile is the abode of the arrogant
Там, где райская обитель,
Nigh thereto is the Garden of Abode.
Там, где райская обитель,
Near it is the Paradise of Abode.
Им уготована Последняя обитель
These will have the Ultimate Home.
Как отвратительна обитель возгордившихся!
What a terrible dwelling for the arrogant.
Для нечестивых страшная обитель.
Miserable is the lodging of the evildoers.
И это мерзкая обитель!
What a miserable settlement.
Как мучительна обитель гордых!
Miserable is the residence of the arrogant.
Там, где райская обитель,
Near which is the Garden of Repose.
Им уготована Последняя обитель
Theirs shall be the ultimate abode
Как отвратительна обитель возгордившихся!
How woeful is the abode of those who wax proud!
И это мерзкая обитель!
How wretched a place to settle in!
Огонь им (вечная) обитель.
The Fire shall be their resort.
Как мучительна обитель гордых!
Evil indeed is the abode of the arrogant.
Там, где райская обитель,
near which is the Garden of Abode.
Им уготована Последняя обитель
Theirs will be the sequel of the (heavenly) Home,
Как отвратительна обитель возгордившихся!
Evil is the habitation of the scornful.
И это мерзкая обитель!
They are exposed thereto. A hapless end!
Как мучительна обитель гордых!
Woeful indeed will be the lodging of the arrogant.
Там, где райская обитель,
Nigh unto which is the Garden of Abode.
Там кладбище, её обитель.
It's a cemetery, her burial place.
Я покажу вам Обитель нечестивцев.
I will show you the abode of the wicked.