Перевод "облако над" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

облако - перевод : над - перевод : облако над - перевод : облако - перевод :
ключевые слова : Above Laugh Control Case Cloud Mushroom Dust Smoke

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Облако над безопасностью полетов
A Cloud over Airplane Safety
Облако нависло над его предшественником.
A cloud hung over his predecessor.
Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
There covereth him a wave, above which is a wave, above which is a cloud.
Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
There covereth him a wave, above which is a wave, above which is a cloud.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like realms of darkness on a deep sea, which is covered by a wave, the wave covered by another wave, and above it is a cloud layers of darkness upon darkness if he removes his hand it does not seem visible and the one to whom Allah does not provide light there is no light for him anywhere.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
or they are as shadows upon a sea obscure covered by a billow above which is a billow above which are clouds, shadows piled one upon another when he puts forth his hand, wellnigh he cannot see it.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or, like the darknesses in a sea deep there covereth it a wave from above it, a wave from above it, above which is a cloud darknesses one above anot her when he putteth out his hand well nigh he seeth it not.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or the state of a disbeliever is like the darkness in a vast deep sea, overwhelmed with a great wave topped by a great wave, topped by dark clouds, darkness, one above another, if a man stretches out his hand, he can hardly see it!
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud darkness upon darkness so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it.
Покрывает его море волна, над которой (еще) волна, над которой (густое) облако (которое закрывает свет).
There covereth him a wave, above which is a wave, above which is a cloud.
Если облако проходит над или во время вечера, утилита хочет базы нагрузки.
If a cloud passes over, or during the evening, the utility wants a base load.
Облако серое.
The cloud is grey.
(М2) Облако?
Is that a cloud?
Какого цвета облако?
What colour is the cloud?
Малое Магелланово облако
Loading Small Magellanic Clouds
Это облако точек.
This is a point cloud.
Ди вольке облако...
Die Wolke means a cloud.
Там облако пыли.
See the cloud of dust?
Курс на облако.
Steer for the cloud, men.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or like realms of darkness on a deep sea, which is covered by a wave, the wave covered by another wave, and above it is a cloud layers of darkness upon darkness if he removes his hand it does not seem visible and the one to whom Allah does not provide light there is no light for him anywhere.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
or they are as shadows upon a sea obscure covered by a billow above which is a billow above which are clouds, shadows piled one upon another when he puts forth his hand, wellnigh he cannot see it.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or, like the darknesses in a sea deep there covereth it a wave from above it, a wave from above it, above which is a cloud darknesses one above anot her when he putteth out his hand well nigh he seeth it not.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or the state of a disbeliever is like the darkness in a vast deep sea, overwhelmed with a great wave topped by a great wave, topped by dark clouds, darkness, one above another, if a man stretches out his hand, he can hardly see it!
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud darkness upon darkness so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or as darkness on a vast, abysmal sea.
Они называются Облако бабушек .
They're called the Granny Cloud.
Облако прошло перед луной.
A cloud passed across the moon.
По небу плыло облако.
A cloud floated across the sky.
Машина подняла облако пыли.
The car raised a cloud of dust.
Облако это сгущенный пар.
A cloud is condensed steam.
БОЖЕ, ЕЩЁ ОДНО ОБЛАКО!
OH NO IT'S ANOTHER CLOUD!
Они называются Облако бабушек .
They're called the Granny Cloud.
Посмотри на то облако!
It's like a rainbow.
Облако. Справа по борту.
A cloud on the starboard beam.
Видишь большое облако впереди?
See that big cloud ahead?
Это, как голубое облако.
It's like a blue cloud.
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
And, while the cloud over the eurozone may be the largest to burst, it is not the only one threatening the global economy.
И если мимо проплывает облако, вы можете видеть облако на кончиках, которые пропускают свет.
And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through.
Облако бабушек живёт в интернете.
The Granny Cloud sits on the Internet.

 

Похожие Запросы : решение облако - девятое облако - сервер облако - облако хостинг - платформа облако - облако Enablement - облако предприятия - грибовидное облако - данные облако - облако доставки - облако пространство - облако Оорта