Перевод "облегчила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
облегчила - перевод : облегчила - перевод : облегчила - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима. | Policy continuity eased this change of regime. |
Она много мне облегчила мое положение. | She made my position much easier. |
Договоренность о подготовке расширенного основного документа облегчила бы это бремя. | Agreement on an expanded core document would reduce this burden. |
Дополнительная информация, предоставленная представителями, облегчила прения и работу Комитета по принятию решений. | The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. |
1970 год Джон Попл создал программу GAUSSIAN, которая облегчила расчеты в вычислительной химии. | 1970 John Pople develops the Gaussian program greatly easing computational chemistry calculations. |
Возможность использовать совместно операционные системы и программное обеспечение очень сильно облегчила жизнь среднему потребителю. | The ability to have operating systems and software bundled together made life much easier for the average consumer. |
А более прочная безопасность в свою очередь значительно облегчила бы поиск политического решения конфликта. | Better security, in turn, will greatly facilitate the search for a political solution to the conflict. |
Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов. | The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources. |
Ливанские военные власти в полной мере сотрудничали с миссией, и их поддержка значительно облегчила ее работу. | The Lebanese military authorities cooperated fully with the mission and their support facilitated its work considerably. |
Дополнительная информация, представленная этими представителями, облегчила обсуждение и работу Комитета в связи с принятием его решений. | The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. |
Кроме того, эта взаимосвязь облегчила финансирование операции использованная в терактах взрывчатка была приобретена за деньги и в обмен на гашиш. | Moreover, this linkage facilitated the financing of the operation the explosives used in the bombings were purchased with both money and hashish. |
Разработка кодекса поведения для участников таких соглашений облегчила бы их заключение и позволила бы обеспечить как охрану ресурсов, так и источники существования для местного населения. | A code of conduct for the latter would facilitate their negotiation and protect both resources and local livelihoods. |
Деятельность по надлежащему информированию общественности о характере имеющихся проблем и возможностей Организации Объединенных Наций по их устойчивому решению значительно облегчила бы работу обновленной Организации Объединенных Наций. | Activities to create a well informed public opinion on the nature of problems and the potentials of the United Nations to find lasting solutions to them would greatly facilitate the work of a rejuvenated United Nations. |
Однако после 1989 года помощь Запада, и не в последнюю очередь США и Великобритании, облегчила переход к демократии, правовому государству и рыночной экономике в большинстве посткоммунистических стран. | After 1989, however, Western assistance, not least by the US and Britain, eased the transition to democracy, the rule of law, and market economies in most post communist countries. |
11. одобряет рекомендацию Комиссии по устойчивому развитию разработать матрицу вариантов политики и финансовых инструментов и механизмов, которая облегчила бы выработку оптимальных стратегий финансирования по каждой из рассматриваемых секторальных групп вопросов | quot 11. Endorses the recommendation of the Commission on Sustainable Development to draw up a matrix of policy options and financial instruments and mechanisms that would facilitate the formulation of optimal financing strategies for each of the sectoral clusters under review |
Эта программа облегчила также проведение раунда переговоров по ДИД для франкоговорящих стран (Брюссель, февраль 2004 года), в котором приняли участие 13 стран, включая девять африканских стран, и который увенчался подписанием 17 соглашений. | The programme also facilitated a round of negotiations of BITs for French speaking countries (Brussels, February 2004), which involved 13 countries, including nine African countries, and resulted in the signing of 17 agreements. |
Один миллион наших сограждан вынуждены были вернуться в Йемен в результате этой войны, и тем не менее мы ни от кого еще не получили внешней помощи, которая облегчила бы тяготы их возвращения. | One million of our expatriate countrymen had to return to Yemen as a result of that war, and yet we have not received any external assistance from any quarter whatever to lighten the burden of that return. |
В этом контексте отмена закона, принятого в прошлом году, облегчила бы реинтеграцию Кубы в экономическую жизнь на региональном и международном уровнях, что привело бы, в конечном счете, к стабилизации положения в регионе. | In this context, the repeal of the law adopted last year would facilitate the reintegration of Cuba into regional and international economic life, leading ultimately to the stability of the region. |
Впрочем, через какое то время такой обмен стал громоздким и непрактичным, поэтому идея использовать редкие красивые камушки вроде золота и серебра в качестве средства обмена облегчила меновые отношения, наделив товары стоимостью на основе их относительной ценности. | Yet, such practices became cumbersome and impractical after a while so the idea of using some rare fancy rocks, like gold and silver as a medium of exchange, eased these transactions through a system of pricing goods in terms of their relative value. |
Похожие Запросы : ситуация облегчила - инфляция облегчила