Перевод "обломки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Debris Wreckage Wreck Rubble Fragments

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обломки самолёта.
The wreck of the plane.
Повсюду были обломки.
There was debris everywhere.
разбросаны обломки мертвых
scattered debris from a dead crab nebula nebula
Что? Обломки самолёта...
Wreck..of the pla
А, обломки самолёта.
Oh, the wreck of the plane.
На пляже валяются обломки.
The A.V.
Настоящие обломки пирамид фараонов.
Sorry.
вокруг них вращаются обломки породы.
They churn up debris in their surroundings.
Мне не нужны фараонские обломки.
You can join us if you like.
Эти люди помогли разобрать обломки.
These men were kind enough to help search the wreckage.
Обломки разбросаны на большой площади.
Wreckage lies scattered over a milewide area.
Гдето там лежат обломки самолёта.
Why? There's a plane wrecked on it somewhere.
Обломки самолета рейса QZ8501 уже найдены.
Plane debris from flight QZ8501 has been found already.
Городские службы города Мехико разбирают обломки.
Mexico City employees working on debris removal.
Обломки самолёта упали в Атлантический океан.
The plane crashed into the Atlantic Ocean.
Обломки повредили двигатель 4 и крыло.
4 engine and the wing.
Обломки выдерживали удары пушек лучше нетронутых стен.
The rubble absorbed the shock of the cannonballs better than the solid wall.
Обломки нашего корабля ночью вынесло к берегу.
The wreck of our ship stranded during the night.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Солдаты собирают обломки в знаменитом храме Багана Хтиломинло.
Soldiers collect the debris at famed Htilominlo Temple in Bagan.
Некоторые обломки упали на дверь его нового Ситроена.
Two of them landed in the side door of his new Citroen.
На фоне нового предприятия остаются внушительных размеров обломки старого завода.
The scraps of the sugar mill that remained at the base of the new establishment remained untouched, imposing.
Они уничтожают окружающие их звезды, вокруг них вращаются обломки породы.
They destroy stars around them. They churn up debris in their surroundings.
Президент Джокови на борту поисково спасательного самолета, когда впервые были замечены обломки.
President Jokowi on board the search and rescue plane when it first spotted aircraft parts.
Мы вытаскивали обломки из каналов и рвов, мы приводили в порядок школы.
We pulled debris from canals and ditches. We cleaned schools.
Тлеющие обломки аптеки в Вайкики после атаки японских самолетов, 7 декабря 1941 года
Salvage work continuing on the sunken battleship USS Arizona in Pearl Harbor, 25 Feb 1942. From Pearl Harbor Archive https t.co gHMf6Iv7HV pic.twitter.com Be9RWAH6DB Hidenori Watanave ( hwtnv) November 21, 2016
Обломки были найдены посреди главной улицы в городке Манитэвак (Manitowoc), штат Висконсин, США.
A piece was found in the middle of North 8th Street in Manitowoc, Wisconsin in the northern United States.
Кроме того, MRO ищет обломки ранее утраченных аппаратов Mars Polar Lander и Beagle 2.
In addition, MRO was tasked with looking for the remains of the previously lost Mars Polar Lander and Beagle 2 spacecraft.
Air Asia, тем временем, подтвердила , что обломки самолета и мертвые тела относятся к рейсу QZ8501
Air Asia meanwhile confirmed that the plane debris and the dead bodies are from flight QZ8501
Следующие по классификации обломки айсберга , так по научному называются крупные льдины, достигающие размера целого дома.
Next are the bergy bits yes, that is their scientific name which can be up to the size of your home.
А то, как западная Германия трансформировала обломки своего восточного немецкого соседа, было похоже на проявление жестокости.
And the way West Germany rolled over the wreckage of its East German neighbor seemed almost like an act of cruelty.
К 15 апреля число погибших возросло до 75, а следователи продолжали изучать обломки на месте взрыва.
By April 15, the death toll had increased to 75, as investigators continued to sift through the wreckage at the blast site.
На улицах Мехико работники службы уборки разбирают обломки вместе с сотнями волонтеров, стремящихся помочь как только можно.
On the streets of Mexico City, workers are clearing debris accompanied by hundreds of volunteers who are eager to help in any way that they can.
В процессе, известном как аккреция, частицы пыли и обломки слипаются вместе в более крупные фрагменты, образуя планеты.
In a process known as runaway accretion, successively larger fragments of dust and debris clumped together to form planets.
Обломки самолёта повредили несколько проезжавших по шоссе автомобилей, что было зафиксировано на записи видеорегистратора одного из них.
At the time of reverser reactivation the aircraft was at the distance of about 950...1000 m from the exit threshold.
Пока некоторые из нас спокойно сидят в своих огромных частных яхтах, другие отчаянно цепляются за плавучие обломки.
Some of us are sitting there safe and sound in gigantic private yachts. Other people are clinging to a piece of driftwood.
Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist.
Жёлтая зона, красная зона и зелёная зона, которые содержали обломки из носовой, центральной и хвостовой части самолёта соответственно.
The yellow zone, red zone, and green zone contained wreckage from front, center, and rear sections of the airplane, respectively.
Многочисленные обломки и разрушения внутри реакторных зданий плюс наводнение сделали проблемой вход для роботов и дистанционно управляемых транспортных средств.
The amount of debris and destruction within the reactor buildings plus flooding has made entry by robots and remotely operated vehicles challenging.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
We could cleave the earth and sink them, if We pleased, or drop a fragment of the sky upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
Did We will, We would make the earth to swallow them, or We would drop down on them lumps from heaven.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We shall sink the earth with them, or cause a piece of the heaven to fall upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
We could, if We so wished, cause the earth to swallow them or let fragments of the sky fall upon them.
Если Мы пожелаем, то Мы заставим землю поглотить их или сбросим с неба обломки, которые всё разрушат и уничтожат.
If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them.