Перевод "обмана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без обмана? | No tricks now? |
При отдалении обмана от его цели например, денег, обмана больше. | When we get bigger distance from cheating, from the object of money, for example, people cheat more. |
При отдалении обмана от его цели например, денег, обмана больше. | When we get bigger distance from cheating, from the object of money, for example, people cheat more. |
Ты жертва обмана. | You're the victim of a hoax. |
Никакого обмана вообще. | No cheating whatsoever. |
Обмана стало меньше. | Cheating goes down. |
Всё без обмана. | Positively no deception. |
сколько с нормами обмана. | It was about the norms for cheating. |
Я не человек обмана. | I am not a man of deceit. |
Разве мы жертвы массового обмана? | Are we the victims of a mass delusion? |
Все лучше лжи и обмана! | Anything is better than lies and deception!' |
Случаи обмана и вероятного мошенничества | Cases of fraud and presumptive fraud |
Разве мы жертвы массового обмана? | Are we the victims of a mass delusion? |
Его нельзя считать доказательством обмана. | They're not proof of deception. |
Здесь уже происходит много обмана. | And already there's a lot of cheating going on. |
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА или КОНЕЦ ОБМАНА | FINAL CHAPTER or... |
Я отличаю правду от обмана. | I know the real from the fraudulent. |
И чтобы без обмана, дорогая. | And this better not be a gag, darling. |
Дэвид Бисмарк Электронное голосование без обмана | David Bismark E voting without fraud |
Там же наверняка просто рассадник обмана. | I mean, that's a pretty deceptive space. |
Давайте отвлечёмся от обмана на секунду. | Well, let's forget deception for a bit. One of the big ideas, |
Общество не может существовать без обмана. | Human society could hardly exist without deception. |
Я против обмана такого простого человека. | I'm against deceiving such a simple man. |
Я не ожидала от тебя обмана. | I didn't expect you to cheat. |
Ты мне нравишься, Джордж, без обмана. | I like you, George, don't goof. |
Затем они это рвали. Никакого обмана вообще. | Then they shredded it. No cheating whatsoever. |
Нет обмана, пред которым она бы остановилась. | 'She would not hesitate at any deception. |
Я освободился от обмана, я узнал хозяина . | I have freed myself from deception and learnt to know my Master. |
Проверка сообщений о случаях мошенничества и обмана | Investigation into allegations of fraudulent and deceptive conduct |
В Пробуждении нет спецэффектов, нет никакого обмана. | There are no special effects in Upwake, no artifice. |
И в мыслях у меня обмана нет! | No, I haven't done anything of the sort! |
И я собираюсь показать Вам два признака обмана. | So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. |
В противном случае он сам стал жертвой обмана. | T.A.'s parents have also stated that the police search for T.A. at regular intervals. |
Это что то вроде оптического обмана, так ведь? | This is a kind of optical deal, right? |
И я собираюсь показать вам два признака обмана. | We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. |
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла. | Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell s time. |
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать | Now, in economic theory, cheating is a very simple cost benefit analysis. |
Во времена всеобщего обмана говорить правду это революционный акт. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. |
Будь осторожен в делах, потому что мир полон обмана. | Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. |
Будьте осторожны в делах, потому что мир полон обмана. | Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. |
Что касается лжи и обмана есть два ключевых вывода. | Now, if we bring it back to deception, there's a couple of take away things here. |
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана. | In addition, the public needs to be inoculated against the various tech niques of deception. |
мы видим примеры людского обмана. К чему это нас толкает? | What does this cause us? |
Помните, что приведенные ниже случаи это только некоторые примеры обмана. | Remember, the cases described in this post are only a few examples of the hoaxes out there. |
Из за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого. | Optical illusion makes the second object look larger than the first. |