Перевод "обмотка возбуждения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обмотка - перевод : обмотка - перевод : обмотка возбуждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части. | It also has coiled electronics that WiTricity has put into the back of it. |
Зал гудел от возбуждения. | The audience buzzed with excitement. |
Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения. | like digestion, heart rate and sexual arousal. |
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого. | Arousal addiction, you want different. |
Возможность возбуждения иска против сотрудников охранной компании | Possibilities for legal redress against employees of the security company |
Наверное, от возбуждения после ее первого бала. | Probably the excitement of her first ball. |
У него один из этих приступов возбуждения. | He's in one of his excitable moods. |
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения. | The problem is these are arousal addictions. |
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения. | So the effect, very quickly, is it's a new kind of arousal. |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности | D. Post commencement finance |
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя. | Constant change and the appearance of excitement absorb viewers attention. |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | They will hear no nonsense there or talk of sin, |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | They will not hear any useless speech in it, or any sin. |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | Therein they hear no vain or sinful discourse. |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.). |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | Therein they will hear no nonsense, and no accusations. |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | There they shall hear no idle talk nor any sinful speech. |
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, | There hear they no vain speaking nor recrimination |
Иногда то, что мы называем чувством возбуждения, может иметь энергию, | You see, sometimes what we call excitement, feels excitement, has this, energetically has the same |
Если проигравший улыбнулся, то победитель потеряет чувство радостного возбуждения от победы. | If the loser smiled the winner will lose the thrill of victory. |
c Эти показатели могут значительно увеличиться в результате возбуждения новых дел. | c These figures could increase considerably as a result of the institution of new proceedings. |
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения. | They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement. |
Он может смотреть на эти 65 000 точек возбуждения в секунду. | He can look at these 65,000 points of activation per second. |
Далее в статье 21 Конституции указывается Решения судебных органов в отношении возбуждения или отказа от возбуждения уголовного дела могут быть опротестованы через суд по форме, установленной законом . | Article 20 of the Mexican Constitution recognizes this right, as follows In all criminal proceedings, the victim of an offence or the aggrieved party shall be entitled to legal assistance. Moreover, according to article 21 of the Constitution, the Public Prosecutor's decisions on whether to pursue or discontinue criminal proceedings may be challenged before the courts on the conditions laid down by law . |
На международном уровне Нюрнбергская модель остаётся подходящей для возбуждения новых судебных процессов. | A nation could put its own former leaders on trial, as the Argentines did in the 1980 s with the generals responsible for the disappearance of more than 5,000 fellow citizens. |
Эта старая история только получила новую волну возбуждения с этим новым фильмом. | That old story just got some excitement back with this new movie. |
Она увидала в ней столь знакомую ей самой черту возбуждения от успеха. | She noticed that Anna was elated with success, a feeling Kitty herself knew so well. |
Трудно оценить риск возбуждения исков третьими сторонами, участвующими в механизмах Киотского протокола. | It is difficult to estimate the risk of lawsuits by third parties participating in Kyoto Protocol mechanisms. |
Сторонники НПБ фактически добились в 1995 году возбуждения против него судебного дела. | A mere claim by the complainant that the police will afford him no protection against attempts on his life by his former fellow students and Muslim Students Federation supporters gives no grounds for concluding otherwise. |
Сторонники НПБ фактически добились в 1995 году возбуждения против него судебного дела. | BNP supporters in fact initiated the court case against him in 1995. |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности в случае международной реорганизации | Post commencement financing in international reorganizations |
С тех пор как он заболел, он живет в состоянии чрезмерного возбуждения. | Since his illness he lives in a state of agitation. |
Примером автоколебательной среды является синусовый узел сердца, в котором спонтанно возникают импульсы возбуждения. | An example of a self oscillating medium is sinus node in the heart, in which excitation pulses arise spontaneously. |
51. вновь подтверждает важность общего принципа исчерпания административных средств защиты до возбуждения формального разбирательства | 51. Reaffirms the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted |
Невыполнение положений закона ведет к конфискации такого оружия с сохранением возможности возбуждения уголовного дела. | Failure to comply with the provisions of the law results in the confiscation of the arms concerned, without prejudice to the institution of criminal proceedings. |
Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств. | For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. |
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого. | In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it. |
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию . | Neither should there be excitement in civil disobedience, which is a preparation for mute suffering. |
В этом австралийском эксперименте не просто нагота, а ещё и новизна вызывает стремительный рост возбуждения. | In this Australian experiment, it's not mere nudity but novelty that gets arousals skyrocketing. |
Заключение, составленное по итогам такого разбирательства, передается Генеральному прокурору для дальнейшего расследования и возбуждения уголовного преследования. | The conclusion of such inquiry shall be handed over to the Attorney General for further investigation and prosecution. |
Специальный докладчик отмечает, что нет ни одного примера возбуждения дела против торговцев местными женщинами и детьми. | The Special Rapporteur notes that there are no instances of cases against traffickers of local women and children. |
После возбуждения такого разбирательства рассмотрение жалобы перестает входить в компетенцию руководителя закупающей организации (или утверждающего органа). | Upon the institution of such proceedings, the competence of the head of the procuring entity (or of the approving authority) to entertain the complaint ceases. |
Если одной записи в соцсети достаточно для возбуждения дела, возбуждайте дела в отношении всех нас. We_All_Are_Mohammd_Nazzal With_FreeSpeech | If a mere social media post will lead to one s prosecution, then let us all be prosecuted. We_All_Are_Mohammd_Nazzal With_FreeSpeech |
При возникновении стороннего возбуждения эти рецепторы могут тормозить активность нейронов, которые в ином случае стимулировались бы ноцицепторами. | These receptors, which exist in a variety of areas in the body, inhibit firing of neurons that would otherwise be stimulated to do so by nociceptors. |
Похожие Запросы : обмотка белья - первичная обмотка - вторичная обмотка - обмотка пространства - обмотка станции - обмотка свинца - обмотка линия - обмотка данные - демпферная обмотка - входная обмотка - вспомогательная обмотка - плещутся обмотка