Перевод "ободряет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это ободряет. | That's encouraging. |
Это слегка ободряет. | This is somewhat reassuring. |
Реакция населения на эту деятельность ободряет. | The response from the communities is encouraging. |
Его величество король Карл ободряет их. | His Highness King Carol encourages them. |
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов. | It is encouraging, too, that private equity funds look interested in creating and funding new entrants. |
Влиятельные страны знают, что показывать свою нерешительность опасно, потому что это ободряет врагов и пугает союзников. | Powerful countries know that it is dangerous to be seen to flinch, because enemies take heart and allies knees begin to knock. |
Некоторые из них уже поднимались другими ораторами, что ободряет. Видимо, существует много людей, которые считают эти проблемы важными. | Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. |
Кузнец ободряет плавильщика, разглаживающий листы молотом кующего на наковальне, говоря о спайке хороша и укрепляет гвоздями, чтобы было твердо. | So the carpenter encourages the goldsmith. He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, It is good and he fastens it with nails, that it might not totter. |
Кузнец ободряет плавильщика, разглаживающий листы молотом кующего на наковальне, говоря о спайке хороша и укрепляет гвоздями, чтобы было твердо. | So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
Нас ободряет широкий диапазон мер по внутренней реформе, часть из которых давно назрели но лучше поздно, чем никогда, которые Генеральный секретарь планирует осуществить. | We are encouraged to learn about the broad range of internal reform measures, some of which are long overdue but better late than never that the Secretary General is planning to implement. |
Несмотря на то, что новое исследование не показало увеличения продолжительности жизни, Блэкстоун отметила, что это ободряет людей с ИМТ ниже 35, заинтересованных в такой процедуре. | Though the new study didn't show a benefit in survival among surgery patients, Blackstone said it's reassuring for people with a BMI under 35 interested in the procedure. |
Хотя тот факт, что МВФ и ВБРР, перед которыми стоит угроза застоя, могут однажды вновь пробудиться, ободряет, было бы гораздо лучше, если бы они очнулись уже сегодня. | While it is encouraging to know that a hibernating IMF and World Bank may some day reawaken, it would be far better to see them invigorated now. |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | Will they not see even then? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | So do they not perceive? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | What, will they not see? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | Will they not therefore be enlightened? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | Will they not then see? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | Do they not see? |
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь. | Are they unable to see? |