Перевод "обошлось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cost Involved Worked Pretty Fine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обошлось.
Whew!
Всё обошлось.
It turned out well.
Все обошлось.
I came right out.
Все обошлось?
Figure out a story?
Но... все обошлось.
The woods are full of onescene sensations. But you did it.
Не обошлось без реформ.
Not without reform.
Во сколько это обошлось?
How much was it?
В доллар мне обошлось.
Cost me a buck.
Это незнание обошлось очень дорого.
A high price was paid for that ignorance.
Во сколько это нам обошлось?
How much did it cost us?
Строительство обошлось в 82 млн.
The building cost 82 million.
Не обошлось и без приключений.
But it was not without misadventure.
Но без последствий не обошлось.
But there were consequences.
А это ему обошлось недорого.
That didn't cost him much.
Я рада, что всё обошлось.
I was glad to do it.
Но одними только священниками не обошлось.
But it wasn't enough to use the priests.
Не обошлось и без денежного вопроса.
Of course there was the issue of covering costs
Не обошлось и без юмористических ответов.
Naturally, not every response to D'Agostino's comments addressed the struggle against oppressive beauty aesthetics.
Это обошлось недёшево, не так ли?
This wasn't cheap, was it?
Это обошлось дешевле, чем я думал.
It was cheaper than I thought.
Это, наверное, обошлось в маленькое состояние.
This must've cost a small fortune.
Угадай, во сколько мне это обошлось.
Guess how much it cost me.
Это обошлось мне в три доллара.
It cost me three dollars to buy that.
При разработке не обошлось без трудностей.
The design was not without shortcomings.
Бен победил Вилгакса и всё обошлось.
But all the aliens were recaptured.
Строительство моста обошлось в 63 млрд.
The bridge cost 63 billion forints (approx.
Строительство обошлось в сумму 500000 драхм.
The building was completed in 1846.
К счастью, обошлось без серьезных потерь.
Fortunately, there were no serious casualties.
Тут не обошлось без любви, верно?
Is this the power of love?
На самом деле все хорошо обошлось!
It really turned out well!
Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't.
Кажется, тут не обошлось без купидона.
One might suspect Cupid had a hand in this.
Это обошлось мне в триста долларов.
It should be, it cost 300.
И обошлось мне в 50000 лир.
It cost me 50,000 liras.
Выяснение всего этого нам дорого обошлось.
Finding that out was expensive.
Такое расширение состава не обошлось без проблем.
With this expansion have come problems.
Такси от вокзала домой обошлось мне недёшево.
It cost me quite a bit to take a taxi home from the station.
Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.
It must have cost you a fortune.
Строительство стадиона обошлось в 70 миллионов евро.
However, the takeover resulted in some controversy.
Строительство небоскрёба обошлось в 102 миллиона долларов.
Problems during its construction turned the original 65 million dollars into 102 million dollars.
Ты хоть представляешь, во что мне это обошлось?
Do you have any idea how much this cost me?
Это обошлось бы в 181,1 млн. долл. США
This would cost 181.1 million
Не обошлось и без критики в наш адрес.
Now we have been criticized.
Было бы слишком хорошо, чтобы всё обошлось легко.
It would be very well if it could all be managed so easily.
Жаль, что не обошлось без разговоров об убийстве.
Next time we'll skip the murder kick.