Перевод "образцовым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

образцовым - перевод : образцовым - перевод :
ключевые слова : Model Exemplary Citizen Prisoner Employee

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том был образцовым заключённым.
Tom was a model inmate.
Вы были образцовым продавцом.
You've been a good employee.
Проект призван был стать образцовым.
The project was designed to be exemplary.
Том не был образцовым студентом.
Tom wasn't a model student.
Поведение населения было действительно образцовым.
The people apos s conduct has been truly exemplary.
Определенно, ты была образцовым ребенком.
You were certainly a model child.
А может я буду образцовым студентом?
Would I, a model student, do that?
Я бы не стал образцовым заключенным.
I'm afraid I wouldn't make a model prisoner.
Как представители Африки мы гордимся его образцовым руководством.
As Africans, we are proud of his exemplary stewardship.
В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации.
For 15 years, Central Europe has been a model student of democratization.
Сеть по образцовым лесам для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Model Forest Network for Latin America and the Caribbean.
Что самое ужасное все ведь считали Уиндермира таким образцовым мужем...
Everyone looked on Windermere as such a model husband.
Взимание налогов регламентируется Налоговым кодексом, который считают образцовым для других стран.
They include taxes on the products and others taxes on the production.
В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса.
China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress.
Независимый эксперт выражает свою признательность в связи с образцовым и успешным проведением избирательного процесса.
The independent expert expresses his appreciation for the exemplary and successful completion of the election process.
До того он был образцовым семьянином. Милым и добрым с детьми, любящим с женой.
Before that, he was a fine, solid citizen kind with his children, deeply in love with his wife.
Япония остается образцовым союзником США, который даже оплачивает издержки на содержание американских вооруженных сил на своей земле.
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil.
Правление Мобуту, конечно, было далеко не образцовым, но он не единственный в панафриканском движении, кто придерживался такого мнения.
Mobutu s rule was, of course, deeply flawed, but he was not alone within the pan African movement in such thinking.
ЭРФУРТ В битве против ВИЧ СПИДа Южноафриканская Республика многие годы была образцовым примером того, как поступать не следует.
ERFURT In the battle against HIV AIDS, South Africa was for many years the perfect example of what not to do.
Они также отличаются склонностью к универсальным рецептам quot образцовым quot институциональным механизмам, quot наилучшим методам quot , эмпирическим методам и т.д.
And it is biased toward universal recipes model institutional arrangements, best practices, rules of thumb, and so forth.
Тот замечательный путь, по которому пошло население Южной Африки, преодолевая свои разногласия и закладывая основы многопартийной, нерасовой демократии, является образцовым.
The remarkable way in which South Africans rose above their differences and laid the foundations for a multi party, non racial democracy is exemplary.
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.
Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela s shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen.
Избирательные кампании являются в полном смысле образцовым примером этого феномена, в настоящее время мир вступает в еще один сезон Первого шага .
Election campaigns are the example par excellence of the phenomenon, and the world is now entering another Season of the First Step.
Папа Иоанн Павел II был исключительным и образцовым духовным лидером, который решительно выступал за налаживание диалога между религиями, культурами и цивилизациями.
Pope John Paul II was an exceptional and exemplary spiritual leader who was fully committed to dialogue among religions, cultures and civilizations.
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.
This will provide for better governance (although Strauss Kahn s leadership has been exemplary), and will enhance both institutions legitimacy in the eyes of developing nations.
Сеть занимается реализацией программ в области устойчивого лесопользования, отражающих приоритеты, преимущества, недостатки и возможности, свойственные для конкретного региона, и оказывает поддержку существующим образцовым лесам.
The Network builds programmes for sustainable forest management that reflect the priorities, strengths, weaknesses and opportunities that are unique to the region, and lends support to existing model forests.
Поэтому г жа Садако Огата, бывший независимый эксперт по ситуации в области прав человека в Мьянме, назвала нашу страну образцовым обществом в плане религиозной терпимости.
Thus, Mrs. Sadako Ogata, the former Independent Expert on the Human Rights Situation in Myanmar, cited the country as a model society for religious tolerance.
Партнерами по этой сети являются правительства Аргентины, Доминиканской Республики, Канады и Чили, секретариат Международной сети по образцовым лесам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Partners of the Model Forest Network include the Governments of Canada, Argentina, Chile and the Dominican Republic, the International Model Forest Network secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP).
Другим образцовым примером научной синергии и интуитивной прозорливости фундаментальных исследований является открытие технологии рекомбинантных ДНК, которая стала прототипом современной генной инженерии (иногда называемой генная модификация , или ГМ).
Another quintessential example of both the synergy and serendipity of basic research is the origin of recombinant DNA technology, the prototypical technique of modern genetic engineering (sometimes called genetic modification, or GM).
Трибунал с его невероятным сочетанием камбоджийских и иностранных судей адвокатов и прокуроров, а также законов, должен стать образцовым для реформы судебной системы и правосудия в стране, в которой на протяжении долгого времени правило беззаконие.
The court with its improbable blend of Cambodian and foreign judges and attorneys as well as laws is meant to be a model for judicial reform and independent justice in a country where impunity has long been the rule.

 

Похожие Запросы : является образцовым - будучи образцовым