Перевод "обращением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Abuse Addressing Appeal Roosevelt Treatment

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

что является неофициальным обращением.
(informal) Seo? (The other guy ended his sentence with seo, which is very informal.
Император не удостоит их личным обращением?
Can they hope for an Imperial message?
Обращением свевов в христианство занимался Мартин Брагский.
He was, however, the first to hold a Catholic synod.
Представитель ВХП, генеральный секретарь Мохан Бхагвад сказал, что то, что случилось в Керале, было не обращением, а пере обращением .
A representative from the Vishwa Hindu Parishad (VHP) general secretary V Mohanan said what happened in Kerala was not conversion, but re conversion.
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
Tell them Do not favour me with your submission.
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
Say Count not your Islam as a favour upon me.
Азербайджанская полиция печально известна своим жестоким обращением с заключенными.
Azerbaijani police are notorious for their poor treatment of captives.
Это принесет пользу в политике по борьбе с жестоким обращением.
This would be beneficial for us in developing policies to deal with abuses.
а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил
and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked
контроль за обращением пиротехнических средств и за соблюдением техники безопасности
Control of movements of explosives and soundness of procedures
Вы вообразили себе, что своим обращением к Тоцкому совершаете подвиг.
You're imagining that you've accomplished a splendid action by provoking Totsky.
не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию.
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind.
И даже Медведев написал в Твиттере, а не выступил с обращением.
And, even Medvedev wrote about it on Twitter, instead of making an official statement.
27 го января президент Курманбек Бакиев выступил с обращением к гражданам Кыгрызстана.
On January, 27th the President Kurmanbek Bakiev addressed to citizens of Kyrgyzstan.
S 2004 S 12 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением.
S 2004 S 12 is a natural satellite of Saturn.
S 2004 S 13 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением.
S 2004 S 13 is a natural satellite of Saturn.
S 2004 S 17 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением.
S 2004 S 17 is a natural satellite of Saturn.
Между обращением со стороны частных учреждений или лиц не проводится никаких различий.
There is no difference in regard of treatment by the private institutions or individuals.
Мы безусловно ВОЗМУЩЕНЫ обращением директора турнира с 12 летней девочкой и её матерью.
We are absolutely DISGUSTED by the treatment of Tournament Director to a 12 year old girl and her mother.
Они сталкиваются с ужасным и жесточайшим обращением на переездах и контрольно пропускных пунктах.
They are subjected to the worst and harshest treatment at crossings and checkpoints.
Ожидается, что в ближайшее время Генеральный секретарь выступит с обращением, охватывающим вышеперечисленные вопросы.
It is anticipated that an appeal by the Secretary General encompassing the above will be issued in the near future.
Кроме того, в нем отмечается, что ряд допросов сопровождались пытками и жестоким обращением.
It also stated that numerous interrogations were accompanied by torture and ill treatment.
Почти всегда допросы сопровождаются пытками и жестоким, бесчеловечным или унижающим человеческое достоинство обращением.
The interrogations are almost always accompanied by torture and cruel, inhuman or degrading treatment.
Эффективное вмешательство наиболее выгодно для детей, обременённых значительной экономической нестабильностью, дискриминацией или плохим обращением.
Children burdened by significant economic insecurity, discrimination, or maltreatment benefit most from effective interventions.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Do not consider your being summoned by the Apostle to be like your summoning one another.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Make not the calling of the Messenger among yourselves like your calling one of another.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Make not the calling of the Messenger (Muhammad SAW) among you as your calling of one another.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Do not address the Messenger in the same manner you address one another.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
O Believers, do not consider the summoning by the Messenger like the summoning among you by one another.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Make not the calling of the messenger among you as your calling one of another.
Каждый лишенный свободы ребенок должен пользоваться гуманным обращением с учетом потребностей лиц его возраста.
When in detention, a child must be treated humanely and in a manner which takes into account the needs of persons of his her age.
По определению Суда дискриминация является неравным и несправедливым обращением по отношению к равным людям.
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons.
Такому обращению подвергаются не только нелегальные мигранты  легальные мигранты могут столкнуться с аналогичным обращением.
Not only do undocumented migrants face such treatment, but even legal migrants can be subjected to a similar experience.
обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд
calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor
С одной стороны, это показывает недовольство Интернет пользователей глупостью и неправильным обращением с государственными средствами.
On the surface, it indicates a wide dissatisfaction out there among Internet users to perceived sillyness and abuses of government funds.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
Whosoever repents and does the right, will have turned back to God by way of repentance
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
And whoever repents and does good deeds so he has inclined towards Allah with repentance as was required.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
and whosoever repents, and does righteousness, he truly turns to God in repentance.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
And whosoever repenteth and worketh righteously, then verily he repenteth toward Allah with a true repentance.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
And whosoever repents and does righteous good deeds, then verily, he repents towards Allah with true repentance.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
Whoever repents and acts righteously has inclined towards God with repentance.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
In fact, the one who repents and does righteous deeds, returns to Allah as one ightly should.