Перевод "обращению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mistreated Abused Conversion Convert Treatment

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

обращению с правонару
and the Treatment of
Комиссия по равному обращению (КРО)
Equal Treatment Commission (CGB)
Они подвергались самому жестокому обращению.
They were subject to the most abhorrent treatment.
преступности и обращению с правонарушителями
CRIME AND THE TREATMENT OF OFFENDERS
Многие быстро присоединились к этому обращению.
Many quickly followed suit.
Я не привык к такому обращению.
I'm not accustomed to such treatment.
Я не привык к такому обращению.
I'm not used to be treated like that.
Я не привык к такому обращению.
I am not accustomed to such treatment.
Там он не подвергался жестокому обращению.
He was not ill treated there.
преступности и обращению с правонарушителями . 7
of Offenders 5
Наций по предупреждению преступности и обращению
Nations Congress on the Prevention of Crime and the
Эти лица не подвергаются жестокому обращению.
Those persons were well treated.
или унижающим достоинство обращению или наказанию
or degrading treatment or punishment
или унижающим достоинство обращению и наказанию
degrading treatment or punishment
предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
of Crime and the Treatment of Offenders
Основные правила по обращению с отходами
Basic Rules for Waste Management
Она привыкла к обращению с этой машиной.
She is used to handling this machine.
по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders
4.1 Основные правила по обращению с отходами
4.1 Basic Rules for Waste Management
подвергаются различному обращению из за их половой принадлежности.
The Law prescribed calls for setting up a state level agency for gender equality.
женщин подвергаются жестокому обращению, из которых 50 тыс.
Men are responsible for by far the most domestic physical and sexual violence.
По сообщениям, в заключении он подвергся жестокому обращению.
He was allegedly ill treated during his detention.
Чернокожие были изолированы и подвергались узаконенному дискриминационному обращению.
Black people were singled out for legally sanctioned discriminatory treatment.
Они явно продолжают подвергаться дискриминации и неравноправному обращению.
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment.
Их не избивали и не подвергали грубому обращению.
They were not beaten or mistreated.
Вы можете присоединиться к их обращению, пройдя по ссылке.
You can join their call to action by clicking here.
Никто не может подвергаться пыткам или унижающему достоинство обращению.
No one may be imprisoned, searched, confined to a particular place or deprived of his freedom to choose his place of residence or to move around except in accordance with the law.
Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders
4.2.4 Директива по Обращению с Отходами Добывающих Отраслей Промышленности
The waste management plan must include at least the following
В ходатайстве автор указывает, что он постоянно подвергается унизительному обращению, постоянным обыскам с раздеванием и жестокому обращению, не сообщая о каких либо конкретных инцидентах.
The author does mention in that document that he was subjected to constant degrading treatment, routine strip searches and physical ill treatment, but he does not describe any particular incident.
Такая перенаселенность равноценна жестокому и бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
A similar situation prevails in the women's prisons in Cali and Popayán. Conditions of extreme overcrowding are equivalent to cruel and inhuman or degrading treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению.
No one shall be subjected to torture or cruel and inhuman treatment.
Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокости и бесчеловечному обращению.
No one may be subjected to torture or cruel or inhuman treatment.
Согласно сообщениям, заключенных подвергают унизительному и жестокому обращению, включая пытки.
Prisoners are allegedly subjected to degrading and cruel treatment, including torture.
Многие заключенные, как утверждается, подверглись этой ночью такому же обращению.
Many inmates reportedly suffered from similar maltreatment on the same night.
Все афганцы независимо от своей этнической принадлежности подвергались зверскому обращению.
All Afghans, regardless of their ethnic background, were subjected to atrocities.
Конгресс по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (1995 год)
Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (1995)
Во время допроса они подвергаются избиению палками и плохому обращению.
Interrogations are accompanied by beatings and ill treatment.
бесчеловечным или унижающим достоинство обращению и наказанию . 37 43 10
or degrading treatment or punishment . 37 43 10
В некоторых странах эти дети подвергаются жестокому и бесчеловечному обращению.
In some countries, those children were subjected to cruel and inhuman treatment.
Фактически, это привело к абсолютно ужасному обращению с человеческими существами.
In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings.
Четыре других апостолических администратуры в России также подлежали обращению в епархии.
A Roman Catholic arch diocese (headed by either a Cardinal or Archbishop) was to be created for Moscow.
Четыре других апостолических администратуры в России также подлежали обращению в епархии.
Four other apostolic districts in Russia were to be turned into dioceses.
Согласно утверждениям, во время содержания под стражей он подвергся жестокому обращению.
He was allegedly ill treated during detention.
e) не подвергаться жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению или наказанию.
(e) not to be treated or punished in a cruel, inhuman and degrading way.