Перевод "обрушатся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Expedience Bravely Battles Crumble Crater

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пусть небеса обрушатся.
Let the sky fall
Пусть небеса обрушатся.
Let the sky fall (let the sky fall)
Пусть небеса обрушатся...
Let the sky fall
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
The mountains reduced to dust and blown away,
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
And when the mountains are made into dust and blown away.
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
when the mountains shall be scattered
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
And when the mountains are carried away by wind.
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
And when the mountains are blown away
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
And the mountains are blown away.
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
and the mountains are blown away,
и когда горы обрушатся, и ветры развеют их,
And when the mountains are blown away,
На координатах Скайфолл . Пусть небеса обрушатся. Когда они разверзнутся,
At skyfall (Let the sky fall) (When it crumbles) (We will stand tall)
Пусть небеса обрушатся. Когда они разверзнутся, Мы не дрогнем,
(Let the sky fall) (When it crumbles) (We will stand tall)
Они считают, что вместе с падающими деревьями обрушатся и небеса.
They believe that felling the trees will bring down the heavens.
Стоят французы в строе боевом Сейчас они обрушатся на нас.
The French are bravely in their battles set, and will with all expedience charge on us.
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth and mountains heaved and crushed to powder with one levelling blow,
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth and the mountains will be lifted up and crushed with a single crush.
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
and the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single blow,
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth and the mountains shall be borne and the twain shall be crushed with a single crash.
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing,
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth and the mountains are lifted up, and crushed, with a single crush.
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
and the earth and the mountains are carried aloft and are crushed to bits at one stroke,
и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash,
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся.
There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
Если развивающиеся рынки обрушатся в 2012 году, помните, где вы впервые об этом услышали в Древнем Египте.
If emerging markets crash in 2012, remember where you heard it first in ancient Egypt.
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад.
They shall be afflicted with misfortune, Allah is wroth with them. He has laid His curse upon them and has prepared for them Hell.
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель!
God is wroth with them, and has cursed them, and has prepared for them Gehenna an evil homecoming!
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель!
Unto them shall befell the evil turn of fortune, and Allah shall be wroth with them and shall curse them, and He hath gotten ready for them Hell an ill destination!
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель!
They are surrounded by evil and God is angry with them, and has cursed them, and has prepared for them Hell a miserable destination.
Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель!
For them is the evil turn of fortune, and Allah is wroth against them and hath cursed them, and hath made ready for them hell, a hapless journey's end.
Честно говоря, мы могли бы назвать это просто муссоном, но такое определение больше подойдет к тому времени, когда дожди обрушатся на Индию.
Honestly, we should just call it the monsoon but the term is more defined by when the rains hit India.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place, apart from Him He is sagacious and forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Indeed Allah restrains the heavens and the earth from convulsing and were they to convulse, who could stop them except Allah? Indeed He is Most Forbearing, Oft Forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
God holds the heavens and the earth, lest they remove did they remove, none would hold them after Him. Surely He is All clement, All forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Verily Allah withholdeth the heavens and the earth lest they cease and should they cease, not any one could withhold them after Him. Verily He is ever Forbearing, Forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Verily! Allah grasps the heavens and the earth lest they move away from their places, and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. Truly, He is Ever Most Forbearing, OftForgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
God holds the heavens and the earth, lest they fall apart. And were they to fall apart, there is none to hold them together except He. He is Most Clement, Most Forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Surely Allah holds the heavens and the earth, lest they should be displaced there, for if they were displaced none would be able to hold them after Him. Surely He is Most Forbearing, Most Forgiving.
Бог поддерживает небеса и землю, дабы они не обрушились действительно, если они обрушатся, то никто, кроме Его, не может поддержать их потому что Он кроток, прощающий.
Lo! Allah graspeth the heavens and the earth that they deviate not, and if they were to deviate there is not one that could grasp them after Him. Lo! He is ever Clement, Forgiving.
Мы должны нарастить военную мощь Европы для того, чтобы создать механизм, который позволит нам действовать плечом к плечу в случае, если терроризм или другие катастрофы обрушатся на наши демократии, как это случилось недавно.
We must forge greater European military capacities simply to put in place a mechanism that allows us to stand effectively shoulder to shoulder when terrorism or other catastrophes strike one of our democracies, as just happened.
чтобы подвергнуть наказанию мунафиков, мужчин и женщин, многобожников, мужчин и женщин, которые думают дурное об Аллахе. Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад.
And that He may punish men and women (who are) hypocrites, and idolaters and idolatresses who entertain evil notions of God It is against them that the wheel of misfortune will turn, and God will be wroth with them, and condemn them.
чтобы подвергнуть наказанию мунафиков, мужчин и женщин, многобожников, мужчин и женщин, которые думают дурное об Аллахе. Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад.
And to punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women, who think evilly about Allah upon them only is the evil cycle of misfortune and Allah has wreaked anger upon them, and has cursed them, and has prepared hell for them and what an evil destination.
чтобы подвергнуть наказанию мунафиков, мужчин и женщин, многобожников, мужчин и женщин, которые думают дурное об Аллахе. Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад.
And that He may punish the Munafiqun (hypocrites), men and women, and also the Mushrikun men and women, who think evil thoughts about Allah, for them is a disgraceful torment, and the Anger of Allah is upon them, and He has cursed them and prepared Hell for them, and worst indeed is that destination.
И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут наземлю.
so that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the animals of the field, and all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут наземлю.
So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.