Перевод "обследование показало " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как позже показало медицинское обследование Эдгар получил перелом плюсневой кости правой ноги. | As later revealed a medical examination, Edgar suffered a broken metatarsal bones of the right leg. |
Проведенное в 2003 году обследование лиц, воспользовавшихся этими программами, показало, что степень удовлетворенности ими составляет 85 . | In 2003, a client survey showed a satisfaction rate of 85 percent. |
Обследование, проведенное в 1995 году, показало, что 30 процентов беременных женщин страдали от хронического упадка сил. | During delivery, 66 percent of pregnant women are assisted by trained midwives but 79 percent of rural women give birth at home. The 1995 survey shows that 30 percent of pregnant women suffer from chronic energy deficiency. |
Обследование четырех отделений вне Центральных учреждений, проведенное самой Комиссией, показало, что число потенциальных стажеров может резко меняться со временем. | The Board apos s own survey of four offices away from Headquarters revealed wide variations in estimates over time. |
Олимпийские игры и личная трагедия (1991 1992) Медицинское обследование перед началом сезона 1991 92 годов показало, что Джонсон инфицирован ВИЧ. | HIV announcement and Olympics (1991 92) After a physical before the 1991 92 NBA season, Johnson discovered that he had tested positive for HIV. |
Проведенное в 1994 году новое обследование показало, что 4175 перемещенных семей по прежнему не нашли или не получили удовлетворительного жилья. | A new survey in early 1994 showed that 4,175 displaced families still had not found or been provided with satisfactory housing. |
Например, обследование распределения земельных ресурсов, проведенное в 2002 году в Кыргызстане, показало, что из 38 724 земельных наделов женщинам принадлежало лишь 45015. | Although land reform took diverse forms in the 1990s, private property became the predominant form of land ownership and new owners have mostly been men.13 For example, in Kyrgyzstan, a land distribution survey in 2002 showed that only 450 of 38,724 farms belonged to women.15 |
Автор утверждает, что ее жалобы никогда не воспринимались серьезно, хотя проведенное позднее обследование показало, что проявлявшиеся симптомы объясняются одной из форм диабета. | The author submits that her physical complaints were never taken seriously, although later examination attributed the symptoms to a form of diabetes. |
Обследование миграции | Migration survey |
Это обследование. | That's the survey. |
Базовое обследование | Basic Check up |
Профилактическое обследование | Preventive Check ups |
Проведенное Комиссией выборочное обследование показало, что отделения на местах обеспечивали надлежащую проверку правильности всех включенных в выборку отчетов о контроле за осуществлением подпроектов. | The Board's sample review showed that the field offices had properly verified all the sampled subproject monitoring reports. |
Проведенное МЭА обследование по более чем 100 странам показало, что ставки тарифов на установки, использующие возобновляемые источники энергии, в этих странах сильно различаются. | An IEA survey shows that tariff rates charged for renewable energy equipment in over 100 countries vary widely. |
Обследование показало, что население стало лучше относится к интеграционному характеру национальных отношений кроме того, в обществе существует понимание потребности в финансировании процессов интеграции. | The survey demonstrated that people's attitude towards the form of integrative national relationships has become more positive there is also positive attitude in society towards the need of financing of integration. |
Источник обследование УСВН. | Source OIOS survey. |
Обязательное медицинское обследование | Mandatory medical assessment |
Это как обследование, | It's like inquiry, |
Национальное обследование состояния здоровья женщин 2003 года, проведенное JDC институтом Брукдэйла, показало, что 13 процентов женщин до 50 лет и 62 процента женщин в возрасте свыше 50 лет проходили маммографическое обследование в течение двух лет до начала обследования. | A 2003 national survey of women's health performed by JDC Brookdale Institute, indicates that 13 of the women under 50 and 62 of the women over 50 had a mammography screening in the two years prior to the survey. |
Например, обследование распределения земель, проводившееся в Бразилии, Мексике, Никарагуа, Парагвае и Перу, показало, что женщины составляют лишь одну треть или даже меньшую долю всех землевладельцев14. | For example, a survey of land distribution conducted in Brazil, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Peru found that women represented only one third or less of landowners.14 |
Обследование БСООН наглядно показало, что имеющаяся в Бриндизи инфраструктура совершенно непригодна для приема функций и персонала, связанных с предлагаемым центром закупок и материально технического обеспечения. | A survey of UNLB showed clearly that the existing infrastructure available in Brindisi is totally inadequate to host the number of functions and staff associated with the proposed procurement and logistics hub. |
130. Проведенное в середине 1993 года обследование показало, что количество особо нуждающихся семей, жилищные условия которых ниже установленных норм, гораздо больше, чем это ранее предполагалось. | 130. A survey conducted in mid 1993 revealed that many more special hardship families were living in substandard housing conditions than had previously been estimated. |
Проведенное Тартуским университетом в 2000 году обследование средств массовой информации показало, что доля тематики для женщин во всех средствах массовой информации в Эстонии составляла 28 процентов. | The media monitoring survey carried out by the University of Tartu in 2000 showed that the proportion of women as subjects in all media channels in Estonia was 28 . |
Источник Демографическое обследование и обследование планирования размера семьи, 1 апреля 2002 года | Source Population and family planning Survey 1 April 2002 |
Источник Демографическое обследование и обследование планирования размера семьи, 1 апреля 2002 года | Source Population and family planning Census 1 April 2002 |
Врач назначил ненужное обследование. | The doctor ordered an unnecessary test. |
Обследование дало следующие результаты | The results of the review are as follows |
ЕЖЕГОДНОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ ПРЕДПРИЯТИЙ НИДЕРЛАНДОВ | But we will start in the following section with a short description of the Dutch Annual Business Inquiry and its redesign. |
Обследование, проводимое Инспекторатом труда | Labour Inspectorate survey |
II. РАДИОМЕТРИЧЕСКОЕ ГИДРОЛОГИЧЕСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ | II. Radiometric hydrologic survey |
Обследование обстановки в коллективе | Work climate survey |
Зачем нужно это обследование? | But why must I be examined? |
Как показало недавнее обследование, проведенное Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД), не менее 50 000 перемещенных лиц не могут или не желают возвращаться в постоянные места проживания. | A recent survey of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) showed that at least 50,000 of them are unable or unwilling to return home. |
Как показало проведенное в сентябре 2002 года обследование, 220 000 детей и подростков в возрасте от 5 до 15 лет нелегально были заняты в сфере домашнего труда. | A survey undertaken in September 2002 demonstrated that 220,000 children and adolescents, between 5 and 15 years old, illegally carried out domestic labor. |
Обследование состояния здоровья семьи, проведенное в 2001 году, показало, что 46,6 процента женщин, состоявших в браке на момент опроса, то есть 3144 женщины, применяли методы планирования семьи. | The family health survey conducted in 2001 indicated that 46.6 per cent of the women married at the time of the survey, which comprised 3,144 women, practised family planning. |
Обследование развития последних тенденций на филателистическом рынке Европы и в других регионах, где осуществляют свою деятельность оба отделения, показало, что между ними необходимо наладить более тесное сотрудничество. | A review of recent developments in the philatelic market in Europe and the other markets serviced by the two offices has indicated a need for greater cooperation between them. IS3. |
Вскрытие показало след укуса. | An autopsy showed that he had a bite mark. |
Базисное обследование подростков в возрасте 15 19 лет, проведенное в 1999 году Демографическим институтом в четырех провинциях Индонезии (Восточная Ява, Центральная Ява, Западная Ява и Лампунг), показало, что | The base line survey, conducted by the Demography Institute, for 15 19 year olds in four provinces of Indonesia (East Java, Central Java, West Java and Lampung) in 1999 indicated that |
Как показало целевое обследование в Шри Ланке, правительства должны сыграть свою роль в деле эффективного регулирования поставок доступных основных медикаментов и вакцин, а также их стоимости и качества. | As the Sri Lanka case study shows, Governments have a role to play in effectively regulating the supply of affordable essential drugs and vaccines and their prices and quality. |
Я собираюсь пройти обследование глаз. | I'm going to have my eyes examined. |
ОБСЛЕДОВАНИЕ ДВИЖЕНИЯ НА АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГАХ | Note by the secretariat |
ЭНКОВИ Национальное обследование условий жизни | ENCOVI National Living Standards Survey |
Источник Обследование НАСЖД, 2004 год. | Source NAHB builder surveys, 2004. |
См. Комплексное обследование домохозяйств Пакистана. | 19 See Pakistan Integrated Household Survey. |
ПРИМЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРАТКОСРОЧНОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ ВЫПУСК | AN EXAMPLE OF USE THE SHORT TERM SURVEY PRODUCTION |