Перевод "обслуживаемых" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обслуживаемых - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Число обслуживаемых заседаний | Number of meetings serviced 6 781 7 215 7 575 8 800 8 800 |
а) Количество обслуживаемых заседаний | (a) No. of meeting service |
Число обслуживаемых миссий по поддержанию мира | Number of peace keeping |
Максимальное число обслуживаемых клиентов. По умолчанию 100. | Controls the maximum number of simultaneous clients that will be handled. Defaults to 100. |
f) количество стран, обслуживаемых любым конкретным региональным центром. | (f) The number of countries being serviced by any given regional centre. |
Число обслуживаемых миссий по поддержанию мира и других миссий | Number of peace keeping and other missions serviced |
vi) каким образом будут удовлетворяться языковые потребности стран, обслуживаемых каждым центром | Annex |
Это означает, что будет проводиться не более 63 обслуживаемых заседаний в неделю. | That meant no more than 63 meetings a week with services. |
В целях экономии ресурсов не предусматривается возможность проведения параллельных совещаний, обслуживаемых устным переводом. | Representatives of Parties and international organizations are requested to keep their oral statements as brief as possible. |
Совокупный бюджет миссий, обслуживаемых группой стран Центральной Африки, составляет около 1,4 млрд. долл. | The combined budget of the missions in the Central Africa team is about 1.4 billion. |
Представитель отвечает за осуществление политики и решений Правления в отношении обслуживаемых отделением стран. | The representative is responsible for the implementation of Executive Board policies and decisions for the countries served by the office. |
Второй по величине после Франкфурта на Майне по количеству обслуживаемых рейсов авиакомпании Lufthansa Cargo. | The cargo terminal of Lufthansa Cargo in Yemelyanovo airport is its second largest one after Frankfurt. |
Зачастую, в помещениях обслуживаемых испарительными охладителями происходит около 15 смен воздуха за час (ACHs). | Often 15 or so air changes per hour (ACHs) occur in spaces served by evaporative coolers, a relatively high rate of air exchange. |
Численность сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией Омбудсмена, составляет ориентировочно 29 000 человек по всему миру. | The constituency of the Office is estimated at 29,000 staff worldwide. |
Неустанные усилия по установлению мира и обеспечению безопасности в районах, обслуживаемых БАПОР, заслуживают высокой оценки. | The continuing efforts to bring peace and security to the areas served by UNRWA should be highly commended. |
Как правило, в ОЭП предусмотрены 35 оплачиваемых должностей в зависимости от количества обслуживаемых ею жителей. | Typically an ECO will have 35 salaried staff depending on the number of residences it covers. |
a) инициативное оказание помощи председателям и Бюро межправительственных органов, обслуживаемых Департаментом, в вопросах улучшения и активизации их работы. | (a) Proactive assistance to the presidents chairpersons and bureaux of the intergovernmental bodies serviced by the Department in strengthening and revitalizing their work. |
Отсутствие директора сказывается на уровне отношений с правительством, авторитете центра и масштабах охвата общественности в других обслуживаемых странах. | The absence of a Director had an impact on relations with the Government and on the credibility of the Centre, and had led to a loss of contact with the public in the countries it served. |
9. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций оказывали всяческое содействие отделениям и представителям ОАЕ в обслуживаемых ими странах. | United Nations information centres and services extended all possible cooperation to OAU offices and representatives in countries they serve. |
i) ответы на запросы, получаемые из Северной Америки и всех стран, не обслуживаемых информационными центрами Организации Объединенных Наций (ОРИВС). | (i) Answering inquiries received from North America and all countries not served by a United Nations information centre (PERD). |
Полностью эффект от реорганизации в плане повышения качества, результативности и эффективности управленческого обслуживания всех обслуживаемых подразделений будет оценен со временем. | Full impact of the reorganization in terms of improved quality, efficiency and effective management support to all client units is to be determined over time. |
В случае её удовлетворения аэропорт сможет увеличить число обслуживаемых рейсов к 2010 году с 80 000 до 120 000 в год. | This would allow it to increase the number of flights per year from 80,000 to 120,000 by 2010. |
В результате испрашиваемого учреждения в Департаменте 49 дополнительных должностей соотношение помощников по административным вопросам и обслуживаемых ими должностей достигнет 1 168. | The request for 49 additional posts in the Department will increase the ratio of staff to be supported per administrative assistant to 168. |
ii) разработки политики в интересах малоимущего населения с упором на обеспечение гарантированного владения землей и доступности земельных участков в обслуживаемых районах | (ii) Designing pro poor policies, with a focus on tenure security and access to affordable serviced land |
В соответствии с этим документом учреждается Совет, одной из функций которого является наблюдение за отношениями с механизмами осуществления конвенций, обслуживаемых ГЭФ. | This Instrument establishes a Council that has amongst its functions that of overseeing relations with conventions served by the GEF. |
Она, несомненно, хочет, чтобы операция продолжалась при наличии должного числа наблюдателей, обслуживаемых надлежащим образом, однако Комитет обязан тщательно анализировать все предложения. | It certainly wanted the operation to go ahead with a proper number of observers properly serviced, but the Committee did have a duty to review the proposals thoroughly. |
Это позволит проводить не более 63 обслуживаемых заседаний в неделю 10 заседаний в неделю отводятся Совету Безопасности, а Генеральной Ассамблее остается 53 заседания. | This will allow no more than 63 meetings a week with services 10 meetings per week will be kept for the Security Council, leaving 53 meetings for the General Assembly. |
Кроме того, что касается численности персонала, то в каждой региональной радиослужбе поддерживается некоторый паритет, если не считать используемых языков и количества обслуживаемых стран. | With respect to staffing, a certain parity was maintained within each regional unit of the Radio Section, irrespective of the language used and the number of countries served. |
Иные системы, такие как Microsoft Exchange Server и Cyrus IMAP server хранят почтовые ящики в централизованных базах данных, обслуживаемых почтовой системой и недоступных пользователям напрямую. | Other systems, such as Microsoft Exchange Server and the Cyrus IMAP server store mailboxes in centralised databases managed by the mail system and not directly accessible by individual users. |
Это составляет приблизительно 4,8 процента от общей численности сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией (ориентировочно 29 000 сотрудников), и соответствует общепризнанной норме для канцелярий омбудсменов организаций вообще. | This figure reflects approximately 4.8 per cent of the total constituency of the Office (estimated at 29,000 members of staff) and is consistent with recognized standards of an organizational ombudsman's office. |
f) организация представительства ЮНИСЕФ там, где это необходимо, и проведение брифингов представителей на конференциях и совещаниях, за исключением региональных конференций и совещаний, обслуживаемых региональными директорами | (f) To arrange for representation of UNICEF, where necessary, and briefing of representatives at conferences and meetings, except for those of a regional character, that are served by regional directors |
Storstockholms Lokaltrafik AB (буквально Городской транспорт Большого Стокгольма ), аббревиатура SL муниципальная компания, занимающаяся организацией общественного транспорта (кроме паромов в Стокгольмском архипелаге, обслуживаемых Waxholmsbolaget) в лене Стокгольм. | Storstockholms Lokaltrafik AB, (Stockholm Public Transport, literally Greater Stockholm Local Transit Company), commonly referred to as SL, is the organisation running all of the land based public transport systems in Stockholm County. |
на местах число обслуживаемых СИКТ сотрудников увеличилось на 65 процентов, со 189 человек в 2002 03 бюджетном году до 312 человек в 2003 04 бюджетном году. | On the local CITS support, the number of supported staff increased by 65 per cent from 189 in 2002 03 budget year to 312 in 2003 04 budget year. |
В силу этого еженедельно будет проводиться не более 63 обслуживаемых заседаний 10 заседаний в неделю будет зарезервировано за Советом Безопасности и 53 заседания за Генеральной Ассамблеей. | This will allow no more than 63 meetings a week with services 10 meetings per week will be kept for the Security Council and 53 meetings for the General Assembly. |
Если будет достигнуто соглашение в отношении этих целей, то можно будет определить мандат и функции объединенных отделений Организации Объединенных Наций с учетом интересов обслуживаемых ими государств | If agreement was reached on those objectives, it should be possible to define the mandate and functions of integrated United Nations offices for the benefit of the Member States served by them. |
С завершением работ по реализации второго этапа генплана операционные мощности аэропорта выросли до 410 000 ежегодно обслуживаемых рейсов, 44 млн пассажиров и 4,5 млн метрических тонн грузов. | With the completion, the airport has an annual capacity of 410,000 flights, 44,000,000 passengers, and nearly 4,500,000 metric tonnes of cargo. |
Отделения ЮНИСЕФ на местах отличаются друг от друга с точки зрения их структуры, методов работы и укомплектования штатов, главным образом в зависимости от потребностей обслуживаемых отделением стран. | UNICEF field offices are diverse in terms of structure, methods of operation and staffing, depending primarily upon the needs of the countries which the office serves. |
Ограничен труд женщин и в современных отраслях экономики (за исключением некоторых отраслей, традиционно обслуживаемых женщинами, таких, как текстильная промышленность, ткачество, вышивка, переработка рыбы, сбор чая и т.д.). | Women apos s participation in the modern economy is restricted (except for certain industries traditionally occupied by women, such as textiles, weaving, apparel, fish processing, tea, etc.). |
b) территориальные отделения или отделения в странах (78 отделений), которые занимаются составлением программ в области использования людских и материальных ресурсов в интересах детей и матерей в обслуживаемых странах. | (b) Area or country offices, numbering 78, which programme human and material resources for the benefit of children and women in the countries served. |
31.4 Рост потребностей по статье quot Временные должности quot является результатом увеличения в 1992 и 1993 годах числа заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, обслуживаемых Департаментом общественной информации. | 31.4 The increased requirements under temporary assistance are attributable to the increase in 1992 and 1993 in the number of meetings of the General Assembly and the Security Council serviced by the Department of Public Information. |
В докладе Генерального секретаря она с удовлетворением отметила, что отделения Организации Объединенных Наций в ряде стран, в том числе в Российской Федерации, quot разработали методы охвата общественности в обслуживаемых ими странах quot . | His delegation noted with satisfaction from the Secretary General apos s report that the United Nations offices in a number of countries, including the Russian Federation, had quot developed ways to reach out to the public they serve quot . |
Имеющиеся статистические данные указывают на то, что с периода 1988 1989 годов число заседаний, обслуживаемых во всех трех центрах проведения конференций, увеличилось на 17,2 процента, а объем переводимых и редактируемых документов на 19,3 процента. | The available statistics indicate that since 1988 1989 the number of meetings serviced at all three conference centres has increased 17.2 per cent and the number of words translated and revised 19.3 per cent. |
Похожие Запросы : нет деталей, обслуживаемых - деталей, обслуживаемых пользователем