Перевод "обслуживал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почтовый офис обслуживал от 400 до 500 человек. | The post office was named McGehee and served between 400 and 500 people. |
В 2000 году обслуживал матчи летней Олимпиады в Сиднее. | He officiated the 2000 Summer Olympics in Sydney. |
Их тут помнят, но бармен, который их обслуживал, еще не пришел. | They remember them here, but the bartender who served them hasn't come in yet. |
19 октября Thalys Neige обслуживал лыжные курорты Tarentaise Valley и Bourg St. Maurice. | On 19 December 1998 the Thalys Neige service started to the ski resorts of Tarentaise Valley and Bourg St. Maurice. |
В течение рассматриваемого периода Центр обслуживал Специальный комитет и содействовал осуществлению его мандата. | During the period under review, the Centre serviced the Special Committee and assisted it in fulfilling its mandate. |
В 1969 году совет обслуживал четверть миллионов жителей, что составляет 20 процентов сегодняшнего населения. | In 1969, the board served a community of a quarter million residents 20 per cent of today's population. |
Настал час положить конец тому, чтобы этот институт обслуживал интересы небольшой группы великих держав. | The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers. |
До открытия Терминала D Терминал A обслуживал большую часть международных рейсов American Airlines из аэропорта. | Prior to the opening of Terminal D, Terminal A operated most of AA's international flights at the airport. |
И я обслуживал все химчистки в Винипеге, я думал, сколько мне заплатят химчистки за плечики. | And I was calling all the dry cleaners in Winnipeg to find out how much would the dry cleaners pay me for coat hangers. |
В 1635 году благотворительный центр обслуживал более трёхсот пациентов и получил от государственной власти статус больницы. | By 1635 the center was caring for over 300 patients and received recognition as a hospital from the government. |
Также, в 1984, на турнире Мастерс Смит обслуживал матч, в котором Кирк Стивенс сделал максимальный брейк. | He also oversaw the match in which Kirk Stevens compiled a maximum 147 break at the 1984 Wembley Masters. |
В это время аэропорт обслуживал прямое вертолётное сообщение с центральным Лондоном и зимние сады на крыше терминала. | At this time the airport had a direct helicopter service to Central London from the gardens on the roof of the terminal building. |
Впоследствии первый терминал обслуживал и международные рейсы до 1997 года, когда новый терминал был введён в строй. | ) The current domestic terminal building also served international flights before the opening of the new international terminal in 1997. |
Даже Голдман Сакс когда то обслуживал клиентов, до того, как превратиться в организацию, обслуживающую только самое себя. | Even Goldman Sachs once used to serve clients, before it turned into an institution that serves only itself. |
Они были здесь около 4 часов назад. Не могу точно сказать. Весь вечер обслуживал людей среднего роста. | We've been running medium sizes. |
В 1960 х, 70 х и 80 х он обслуживал United, Ozark, Braniff, Eastern, Northwest, Continental и Piedmont. | United, Ozark, Braniff, Eastern, Northwest, Continental and Piedmont used Terminal 2 (concourses D, and current concourses E and F). |
Первоначально аэропорт обслуживал только рейсы национальной авиакомпании Biman Bangladesh Airlines на местном сообщении с Международным аэропортом имени Зиаура. | The airport was initially served by domestic flights from Shahjalal International Airport by the country's national airline Biman Bangladesh Airlines. |
Заслуживает особого упоминания трудолюбивый персонал Секретариата, который обслуживал Комитет в течение года и внес значительный вклад в успех нашей работы. | The hard working staff of the Secretariat who have serviced the Committee throughout the year deserve special mention, as they have decisively contributed to the successes achieved in our work. |
И мы пошли в рыбный ресторан, где наш столик обслуживал один серфингист по имени Чед, и вот он подходит, и мама спрашивает, | And then we went to a fish restaurant, and we had Chad, the surfer dude, serving us, and he came up and my mother said, |
В 2006 году в Египте, в 2008 году в Гане и в 2010 году в Анголе Мохамед Бенуза обслуживал матчи Кубка Африканских Наций. | Benouza was also selected for the Africa Cup of Nations of 2006 in Egypt, 2008 in Ghana, 2010 in Angola, 2012 in Gabon and Equatorial Guinea and 2013 in South Africa. |
В середине 1960 х годов Форт Уэрт обслуживал 1 воздушных перевозок в Техасе, в то время как Даллас 49 , что в итоге привело к закрытию GSW. | By the mid 1960s Fort Worth was getting 1 of Texas air traffic while Dallas was getting 49 , which led to the virtual abandonment of GSW. |
Сцена погони в фильме Французский связной , происходит под наземными путями от 86th Street до New Utrecht Avenue, Бруклин (хотя в это время обслуживал West End Line). | The famous car chase scene in the movie The French Connection took place under the elevated tracks running from 86th Street into New Utrecht Avenue, Brooklyn (although at that time, the was serving the West End Line). |
И мы пошли в рыбный ресторан, где наш столик обслуживал один серфингист по имени Чед, и вот он подходит, и мама спрашивает, У вас есть какие нибудь фирменные блюда, молодой человек? | And then we went to a fish restaurant, and we had Chad, the surfer dude, serving us, and he came up and my mother said, Do you have any specials, young man? |
Во время расширения IRT Lexington Avenue Line южнее 42nd Street Grand Central, челнок обслуживал IRT Jerome Avenue Line (который в это время был только между East 149th Street Grand Concourse и Kingsbridge Road). | Service history During the extension of the IRT Lexington Avenue Line north of 42nd Street Grand Central Terminal, shuttle trains served the IRT Jerome Avenue Line (which at the time was only between East 149th Street Grand Concourse and Kingsbridge Road). |