Перевод "обставлены с осторожностью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обставлены с осторожностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Используйте с осторожностью. | Use it with caution. |
Обращаться с осторожностью! | Handle with care! |
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. | Crises need to be carefully managed. |
Я с осторожностью употребляю кальций. | I've been careful to assimilate calcium. |
Однако процесс необходимо проводить с осторожностью. | But the process must be handled carefully. |
Вы должны с осторожностью переходить дорогу. | You must be careful in crossing the road. |
Том сделал это с большой осторожностью. | Tom did it very carefully. |
Том проделал это с большой осторожностью. | Tom did it very carefully. |
Мы должны действовать с величайшей осторожностью. | We should proceed with great caution. |
Но нужно использовать их с осторожностью. | But you should be careful of how you use them. |
Чулки висели на трубу с осторожностью, | The stockings were hung by the chimney with care, |
Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию. | He has to manage the situation with greater care. |
Однако мы должны сочетать оптимизм с осторожностью. | Optimism must be tempered with caution, however. |
К социальным вопросам подходили с большой осторожностью. | The social issue was treated with much care. |
Мы должны действовать решительно, но с особой осторожностью. | We should be particularly cautious but resolute. |
Интерьеры обставлены элегантной и специально сделанной мебелью по проекту самого архитектора виллы. | The interiors are fitted with elegant and very sensitively designed furniture by the very architect who designed the villa. |
св зи с этим мы исследовали воздействие с большой осторожностью. | But we examine our consequences pretty carefully in that respect. |
А я твоей осторожностью. | For me, it's your discretion. |
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу. | But investors should be wary of this argument. |
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби. | Nevertheless, China must be careful when implementing RMB appreciation. |
Многие мусульмане с осторожностью относятся к такому виду политики идентичности. | Many Muslims are wary of this brand of identity politics. |
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. | No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. |
В основном они проходимы, но кое где с большей осторожностью. | However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places. |
К определению термина вооруженный конфликт следует подходить с максимальной осторожностью. | The definition of armed conflict should be handled with the utmost care. |
Однако к реалистич ности этого бизнес плана надо относиться с осторожностью. | This producer would thus have every opportunity of exploiting the milk production structure in view of the fact that there is no true market for fodder (such a market exists in countries with a market economy only in very specific cases and only to supply a marginal part of the fodder that the milk farm needs), the producer can charge any price he chooses and not be obliged to sell good quality fodder. |
С раннего возраста американских детей учат относиться к яйцам с большой осторожностью. | American children are taught from a very early age to regard eggs with extreme caution. |
Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью. | The books were so valuable that they were handled with the greatest care. |
Вместе с тем есть много примеров, которые побуждают нас действовать с осторожностью. | However, there are many examples that lead us to proceed cautiously. |
С учетом характера этих процессов к таким перспективам следует относиться с осторожностью. | These perspectives must necessarily be hedged in caution given the nature of such processes. |
Все 19 номеров названы в честь исторических личностей и обставлены антикварной мебелью, украшены произведениями искусства. | All 19 rooms are named after historical figures and are furnished with valuable antiques and objets d art. |
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое что еще (с осторожностью). | But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence). |
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово бюджетному стимулированию. | But governments should be wary of expensive fiscal stimulus. It is likely to yield little cushion for employment and income per dollar spent, while servicing the large debt accumulation will impede long run growth, either by forcing substantial future tax increases or spending cuts, or by forcing central banks to inflate. |
Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью. | All sides must manage these tensions with great care and caution. |
Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. | But this course must be pursued prudently and with great care. |
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово бюджетному стимулированию. | But governments should be wary of expensive fiscal stimulus. |
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго. | It is logical in its own way all new things are taken in hesitantly and take a long time. |
Кроме того, необходимо с осторожностью оперировать демократическими принципами, энергично пропагандируемыми некоторыми. | Furthermore, democratic principles vigorously pursued by some must be cultivated carefully. |
Поэтому, зная эти ограничения, к данной оценке следует относиться с осторожностью. | This tool should therefore be used with caution, knowing its limitations. |
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению. | And so we're being careful in trying to look at these different models so we come up with a generalized approach. |
Но он не держал голову с достаточной осторожностью и ударил его. | But he had not held his head up with sufficient care and had hit it. |
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам. | The point is that we should be wary of hyperbolic predictions. |
Monsieur Landau! обратилась к нему графиня с поразившею Облонского мягкостью и осторожностью. | 'Monsieur Landau!' The Countess addressed him with a softness and caution that struck Oblonsky. |
Поэтому государствам членам следует с осторожностью подходить к любому решению, касающемуся Совета. | Member States should therefore exercise caution with respect to any decision concerning the Council. |
Разрешить автоматический вход в систему через этот дисплей. Используйте с особой осторожностью! | Enable automatic login. Use with extreme care! |
Мы также с большой осторожностью подходим к новой классификации для членского состава. | We are also cautious about new classifications of membership. |
Похожие Запросы : с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - С осторожностью о - применять с осторожностью - относиться с осторожностью - с высокой осторожностью - встречались с осторожностью - с большой осторожностью - интерпретировать с осторожностью - с предельной осторожностью